Томас Рид - Пиратский остров; Молодые невольники
- Название:Пиратский остров; Молодые невольники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2020
- ISBN:978-5-4484-8218-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Томас Рид - Пиратский остров; Молодые невольники краткое содержание
Пиратский остров; Молодые невольники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7
Корабельная (судовая) роль – список членов экипажа.
8
Фатом (морская сажень) – английская мера длины, равная 6 футам, то есть примерно 183 см.
9
Финн Маккул (Фингал) – легендарный герой кельтских сказаний.
10
На арабском языке слово «самум», или «хамсин», означает ад. Весьма справедливо он назван ядовитым, потому что действует гибельно на тело посредством органов дыхания. Люди, которые подверглись его действию, умирают с признаками, похожими на холеру. Оттого бедуины называют самум черным, а холеру – желтым ветром.
11
Солон (ок. 640–559 до н. э.) – древнегреческий ученый и политический деятель.
12
Терпсихора – древнегреческая муза танца.
13
Здесь имеется в виду негров, африканцев.
14
Гэлоуэй – область в Ирландии.
15
Бедуины верят, что причиной необыкновенного размножения гиен в пустыне является то, что европейские колдуны превращаются в гиен, потому и не убивают их.
16
По свидетельству очевидцев, это едва ли соответствует истине, потому что вода в желудке верблюда есть не что иное, как вонючая жидкость, смешанная с полупереваренной пищей. Достоверно известно только то, что с помощью своего природного водохранилища верблюд, будучи до отказа напоен, может от трех до семи дней терпеть жажду. Точно так же он может терпеть голод в продолжение двух дней, сжигая жир из горба.
17
Галлон – мера объема, равная примерно 4,5 л.
18
Клотик – верхушка мачты. Фок-мачта – первая от носа мачта на корабле.
19
Акр – английская мера площади, 0,4 га.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: