Артур Дойль - Изгнанники; Дядя Бернак: Романы; Война в Южной Африке: Документально-публицистическое исследование
- Название:Изгнанники; Дядя Бернак: Романы; Война в Южной Африке: Документально-публицистическое исследование
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Престиж Книга, Литература, РИПОЛ Классик
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-7905-3766-9, 5-7905-3773-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Дойль - Изгнанники; Дядя Бернак: Романы; Война в Южной Африке: Документально-публицистическое исследование краткое содержание
В шестой том Собрания сочинений вошли роман «Изгнанники», рассказывающий о приключениях французов в Старом и Новом Свете, роман о Наполеоне «Дядя Бернак», а также документально-публицистическое исследование о войне в Южной Африке на рубеже XIX–XX веков.
Изгнанники; Дядя Бернак: Романы; Война в Южной Африке: Документально-публицистическое исследование - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Во время наших военных действий повсеместно стала распространяться грязная клевета, пущенная в ход злонамеренным М. van Brockhuizen'oм. Он был священником в Претории и, подобно многим голландским священникам, ревностным политиком. Дав обещание воздержаться в выражениях своих чувств, он все-таки был уличен в проповедовании политических идей, разжигавших страсти народа. Ему посоветовали оставить город и дали даровой билет на проезд в Европу. Свое прибытие он ознаменовал напечатанием в «Independance Beige» статьи, в которой уверял, что 30 процентов бурских женщин погибло от рук английских солдат. Подобное заявление, да еще от такого лица — священника — вызвало ужас во всей Европе и чувство глубокого негодования и недоверия со стороны лиц, знавших английскую армию. Для выяснения фактов в Преторию было послано письмо, которое вызвало следующие неофициальные комментарии господина Констансона, бывшего швейцарского консула в городе, жившего безвыездно в Претории во все время английских оккупаций:
«Я более чем удивлен, мне противно, что «Лозаннская газета» могла дать место такой ужасной, гнусной клевете.
С самого начала и до конца вся статья представляет собой чистейшую ложь; автор же, служитель Господа Бога, лучше всех должен знать, что это ложь, а подобными заявлениями он только нарушил клятву и унизил свой сан.
В течение восемнадцати лет я проживаю в Претории или около нее и знаю почти каждое бурское семейство в округе. Две фамилии женщин, упоминаемых Брокгузеном, на которых напали солдаты, мне совершенно неизвестны, и, по всей вероятности, они не принадлежат к бурским семействам.
Со времени вступления войск в Трансвааль я постоянно разъезжал по всему Преторийскому округу и частью Ватербергскому. Я часто останавливался ночевать в бурских домах и посещал по дороге почти все дома по моим личным делам. В большинстве случаев мужчины из этих домов были в отсутствии и сражались с англичанами; только женщины и дети оставались на фермах. Нигде и никогда я не слышал ни одного слова жалобы на английские войска; наоборот, женщины не могли нахвалиться рыцарским поведением солдат по отношению к их полу. Как только вблизи фермы устраивался лагерь, офицеры немедленно ставили караул вокруг дома для предотвращения грабежа, а женщины, бедные и богатые, пользовались одинаковым уважением.
Женщины единогласно хвалили англичан; они были далеки от мысли, что победители могут худо с ними обращаться.
Наш город разделен на участки, и все женщины и дети, не имеющие собственных средств к пропитанию, получают пищу от англичан; в одном квартале число бедных доходит до пятисот. Мужчины в большинстве случаев находятся в сражении. В городах поведение английских солдат превосходное, все питейные заведения закрыты; в течение последних шести месяцев я только два раза видел пьяных солдат.
У нас здесь своя маленькая швейцарская колония, и я не знаю ни одного из моих соотечественников, который не подтвердил бы моего заявления.
Симпатии многих могут быть на стороне буров, но, во всяком случае, все отдают должную справедливость английским солдатам и офицерам за их человеколюбие во время войны и за отличный образ действий самого «Томми Аткинса».
Вместе с этим ответом в «Лозаннской газете», начавшей расследование, было помещено письмо господина Грея, пресвитерианского священника в Претории, в котором говорилось:
«Несколько дней тому назад я получил извлечение из вашей газеты от 17 ноября под заглавием «Английская цивилизация в Африке».
Оно главным образом основано на письме за подписью Н. D. Brockhuizen (напечатано ошибочно Broesehuizen), бурского пастора в Претории. Позвольте мне, милостивый государь, заявить, что все показания относительно жестокости английских солдат составляют ряд ложных данных и ни на чем не основанной клеветы. Трудно угадать, что побудило автора написать подобную ложь, но, должно быть, мотивы, вызвавшие его на этот шаг, уж слишком были сильны, что могли заставить его совершенно пренебречь правдой.
Когда я получил Вашу статью, я немедленно отправился разузнать, что могло послужить основанием к такому дикому обвинению английских солдат. Живя в Претории одиннадцать лет, я успел познакомиться со многими местными бурами. Все, которых я спрашивал, уверяли меня, что они на знают ни одного случая нападения или оскорбления английскими солдатами женщин. Разнесся слух о чем-то подобном, но по бездоказательству остался слишком сомнительным. Понятно, могли быть случаи дурного обращения, но нет ничего удивительного в этом при настоящих обстоятельствах; все-таки эти случаи не могут служить поводом к оклеветанию целой армии. Наоборот, здесь все удивляются, как английский солдат сдержанно и почтительно относится к женщинам».
На это последовало слабое возражение со стороны Брокгузена, в котором он утверждал, что в Претории не существовало никакого ex-консула по имени Констансон. Тогда «Лозаннская газета» заявила, что Констансон — лицо ей известное, занимавшее должность консула в течение многих лет; далее газета заметила, что если Брокгузен так плохо осведомлен в таких простых вещах, то весьма возможно, что он и в более важных вопросах не совсем корректен.
Таким образом, одною ложью стало меньше, но уже после того, как она широко распространилась, и многие, по всей вероятности, впоследствии не узнали сущей правды. Невероятным покажется, что постыдная клевета вновь была повторена в 1902 году доктором Валлентином в «Deutsche Rundschau», откуда была перепечатана другими немецкими газетами, но без всякого указания на прежнее опровержение, появившееся еще в 1901 году.
Теперь мы обратимся к показаниям мисс Алисы Брони, самоотверженной бельгийской сестры милосердия, которая служила как в английских, так и бурских лагерях, вследствие чего имела полную возможность провести параллель между ними. Возьмем несколько выдержек из ее донесений:
«Я неоднократно слышала, как говорили, что английские солдаты — подонки лондонского населения и преступного класса, а потому их поведение на войне меня удивляло».
Таково мнение женщины, пробывшей два года сестрой милосердия в лагерях.
А вот еще мнение мисс Брони в том же духе:
«Как они все благодарны и почтительны! Я ночью иду в госпиталь без малейшего страха, когда на оклик часового я отвечаю «сестра», он почтительно извиняется.
Я неоднократно присутствовала при последней предсмертной агонии солдат и замечала с их стороны только благосклонное внимание, почет и доверие. По этому поводу я могла бы рассказать много трогательных случаев.
Раненый английский солдат говорил о сдаче Кронье: «Ах, сестра, как я рад, что мы так много буров взяли в плен».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: