Бернард Корнуэлл - Воины бури [litres]
- Название:Воины бури [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2015
- ISBN:978-5-389-16368-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Воины бури [litres] краткое содержание
Девятый роман из цикла «Саксонские хроники».
Впервые на русском языке!
Воины бури [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я отдам цепь Финану, – предложил ярл.
Финан седлал могучего вороного скакуна. Подобно Сигтригру, ирландец облачился в отполированную кольчугу, позаимствовал у меня пояс для меча, украшенный приклепанными к нему серебряными пластинками. Волосы он заплел в косы и подвязал лентами, а предплечья густо унизал воинскими браслетами. С железного обода его щита счистили ржавчину, соскребли полинялую краску с ивовых досок и прибили к ним свежевыструганный христианский крест. Если мой друг и замышлял колдовство, то явно христианское – суть затеи он так и не объяснил. Ирландец подтянул подпругу, потом просто повернулся, облокотился на спокойно стоящего коня и посмотрел поверх заваленного колючками прохода, туда, где с полдюжины молодых воинов Рагналла осыпали нас обидными словами. Прочим это уже наскучило, и они поскакали обратно к лесу, но эти шестеро гоняли лошадей прямо по краю рва и выкрикивали насмешки.
– Напугались нас? – спрашивал один. – Я согласен против двоих ваших выйти! Не трусьте, как дети, – выходите и деритесь!
Еще трое всадников отделились от деревьев на севере и порысили к этим шести.
– Я с удовольствием вышел бы и прибил парочку, – проворчал Сигтригр.
– Не стоит.
– А очень хочется. – Он смотрел на троих, которые обнажили клинки. – Разве они не нарываются? – с обидой спросил он.
– Молодые всегда так, – ответил я.
– И ты тоже таким был?
– Помню свою первую «стену щитов» и свой страх, – признался я.
Случилась схватка с угонщиками скота из Уэльса, и мне было очень страшно. С тех пор мне довелось сражаться против самых лучших воинов, которых могли выставить против нас норманны, стучал щитом о щит врага и чувствовал его зловонное дыхание, когда убивал. Но я до сих пор боялся «стены щитов». Однажды я погибну в такой вот стене. Паду, стиснув зубы от боли, и меч противника заберет мою жизнь. Быть может, это произойдет сегодня. Очень возможно, что сегодня. Я коснулся молота.
– Что они делают? – спросил Сигтригр.
Он смотрел не на меня, а на троих приближающихся конных, которые подлетели на полном галопе и вдруг обрушились на юнцов, оскорблявших нас. Те развернулись, не вполне понимая, что происходит. Замешательство стоило им жизни. Каждый из троицы новоприбывших сшиб противника с седла, причем скакавший посередине сбил с ног даже вражеского коня. Затем обрушился на второго человека с мечом. Длинный клинок погрузился в кольчугу, норманн согнулся над поразившим его мечом, а его собственный упал в траву. А потом напавший промчался галопом дальше и едва сам не вылетел из седла – его оружие застряло в потрохах умирающего. Ему пришлось вывернуться за мечом едва не наизнанку, но он как-то сумел высвободить клинок. Ловкач быстро развернул коня и рубанул раненого по спине. Один из задиравшей нас шестерки удирал во весь опор по гребню, остальные пять были мертвы или ранены.
Троица повернула к нам, и я увидел, что возглавляет ее мой сын Утред, который широко улыбнулся мне, подъезжая к вороху колючек, преграждающих вход в форт. Мы оттащили назад часть изгороди, чтобы впустить троих воинов внутрь, и встретили их приветственными криками. На груди у сына я заметил амулет в виде большого железного молота. Я придержал коня, давая парню спешиться, потом обнял.
– Прикидываешься даном? – спросил я, коснувшись его молота.
– Вот-вот! – подтвердил он. – И никто даже не поинтересовался, кто мы! Мы приехали прошлой ночью.
Его спутниками оказались даны, присягнувшие мне. Оба ухмылялись, гордые своей проделкой. Я снял с рук по браслету и вручил каждому.
– Вы могли бы остаться с Рагналлом, – сказал я им, – но не сделали этого.
– Господин, мы дали клятву служить тебе, – напомнил один из них.
– Господин, и ты никогда прежде не приводил нас к поражению, – добавил другой, и я ощутил укол совести, потому что эти парни пересекли широкий луг для того, чтобы встретить верную смерть.
– Найти вас труда не составило, – продолжил сын. – Северяне тут роятся, как осы вокруг меда.
– Много их? – осведомился Сигтригр.
– Слишком много, – ответил Утред мрачно.
– А войско мерсийцев? – спросил я.
Сын покачал головой:
– Войска мерсийцев нет.
Я выругался и снова посмотрел на луг, теперь уже пустой, если не считать трех трупов и двоих раненых, ковылявших к лесу.
– Госпожа Этельфлэд не преследует Рагналла?
– Леди Этельфлэд преследовала его, – сказал Утред. – Но возвратилась в Сестер. На похороны епископа Леофстана.
– Что?!
– Леофстан умер, – подтвердил один из прибывших с сыном воинов. – Только-только был жив-здоров, а потом упал замертво. Рассказывают, что, когда это случилось, он служил мессу. Закричал от боли и повалился.
– Нет! – Я удивился обуявшей меня печали.
Я возненавидел Леофстана, когда тот только прибыл в город. Поп был полон такой скромности, что я счел ее притворной, но потом проникся к нему расположением, даже восхищением.
– Хороший был человек, – сказал я.
– Хороший.
– И Этельфлэд увела за собой армию на его похороны?
Сын мотнул головой, потом взял поданный Бергом кубок с водой.
– Спасибо, – поблагодарил он молодого норманна, попил и продолжил: – Она отправилась в Сестер с двумя десятками дружинников и обычной свитой из священников. А во главе войска поставила Кинлэфа.
Кинлэфа, своего любимца, намеченного в мужья ее дочери.
– И что Кинлэф? – с унынием осведомился я, предполагая ответ.
– Согласно последним известиям, он находился далеко к югу от Ледекестра, – сообщил сын. – И отказывался вести свои силы в Нортумбрию.
– Ублюдок! – вырвалось у меня.
– Мы вернулись в Сестер и просили правительницу помочь, – сказал Утред.
– Ну и?..
– Этельфлэд велела Кинлэфу идти на север и разыскать тебя. Но этот приказ он, вероятно, получит только сегодня.
– А нас с ним разделяет дневной переход.
– По меньшей мере, – подтвердил сын. – Поэтому придется нам управляться с этими мерзавцами в одиночку. – Он усмехнулся, а потом удивил меня, когда обернулся и поглядел на Финана. – Эй, ирландец!
Финана такое обращение явно изумило, но обиды он не выказал.
– Господин Утред? – последовал его вежливый ответ.
– Ты мне два шиллинга должен, – заявил сын, осклабясь, как придурок.
– За что?
– Ты говорил, что жена епископа похожа на жабу, помнишь?
– Помню. – Финан кивнул.
– А вот совсем и не похожа. Так что гони два шиллинга.
– Господин, это только твое мнение! – Финан фыркнул. – А велика ли ему цена? Ты как-то счел красавицей одну девицу из таверны в Глевекестре, а у той лицо, как у коровы задница. К ней даже Гербрухт не прикоснулся, а я видел, как он горбатит таких, кого и пес понюхать не захочет!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: