Вальтер Скотт - Черный Карлик. Легенда о Монтрозе
- Название:Черный Карлик. Легенда о Монтрозе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги, Литература
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02422-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вальтер Скотт - Черный Карлик. Легенда о Монтрозе краткое содержание
В данном томе представлены два произведения В. Скотта, входящих в серию, названную автором «Рассказы трактирщика». Действие романа «Черный Карлик», происходит в 1707 г. во время восстания якобитов — сторонников изгнанного после событий 1688 г. английского короля Иакова II Стюарта. Роман «Легенда о Монтрозе» повествует о восстании графа Монтроза в 1645 г. и о борьбе шотландских горцев за независимость от чужеземного английского владычества.
Черный Карлик. Легенда о Монтрозе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
4
Закон о безопасности — принятый шотландским парламентом в 1703 г. закон, согласно которому король Англии может быть королем Шотландии лишь в том случае, если он обязуется охранять привилегии пресвитерианской церкви, а также свободу и торговые интересы шотландцев.
5
Королева Анна (1702–1714) — последняя английская королева из династии Стюартов.
6
Годолфин Сидней (1645–1712) — английский государственный деятель.
7
Камеронцы — последователи шотландского пресвитерианского проповедника Ричарда Камерона (ум. в 1680 г.).
8
Стюарты — королевская династия, правившая в Шотландии (с 1317 г.) и в Англии (1603–1649, 1660–1714). Происходила от старинного шотландского феодального рода, один из представителей которого получил звание королевского управляющего (стюарта).
9
Прелатисты — сторонники англиканской церкви, управляемой епископами, или прелатами.
10
Пресвитериане — шотландские протестанты, отрицавшие власть епископов. Пресвитерианская церковь управляется выборными старейшинами — пресвитерами.
11
Овидий — римский поэт (43 до н. э. — 17 н. э.), автор поэмы «Метаморфозы». В поэме пересказываются греческие и римские легенды, каждая из которых заканчивается метаморфозой — то есть превращением людей в животных, деревья, камни и т. п.
12
Келпи, спунки — домовые, оборотни.
13
Якобит — сторонник низверженного в 1688 г. английского короля Иакова II Стюарта и его потомков.
14
Пикты — одно из кельтских племен, населявших Шотландию в древности.
15
Побоище при Марстон-муре (1644) — сражение, в котором войска английского парламента и шотландцев под командованием Кромвеля разбили армию короля Карла I.
16
Монтроз Джеймс, маркиз (1612–1650) — руководитель шотландских роялистов, сторонников низложенного короля Карла I. В 1643–1645 гг. одержал ряд побед, но был разбит шотландским генералом Дэвидом Лесли (1601–1682) в сражении при Филипхоу 13 сентября 1645 г. и бежал из Шотландии. В 1650 г., во время новой попытки восстановить на престоле Стюартов, был схвачен и казнен.
17
Битва под Дунбаром. — В 1650 г. под Дунбаром войска Кромвеля разгромили шотландских роялистов, руководимых сыном Карла I, будущим Карлом II.
18
Резня у Босуэлова моста. — В 1679 г. шотландские пуритане были разбиты правительственными войсками под командованием герцога Монмута у Босуэл-бриджа.
19
…перед тем, как Аргайл высадился на наш берег… — Имеется в виду граф Арчибалд Аргайл (ум. в 1685 г.), представитель шотландского клана Кэмпбелов. В 1681 г. был обвинен в государственной измене и бежал в Голландию. В 1685 г. высадился с небольшим отрядом в Шотландии с целью свержения короля Иакова II, но был схвачен и казнен.
20
Бомонт Фрэнсис (1584–1616) — английский драматург, писавший совместно с Джоном Флетчером (1579–1625).
21
«Спасенная Венеция» — трагедия английского драматурга Томаса Отвэя (1652–1685). Ринальдо и Бедамар — злодеи, Джифар и Пьетро — положительные персонажи этой пьесы.
22
Кэмпбел Томас (1777–1844) — шотландский поэт и критик.
23
Подобно убийце Банко… — Банко — персонаж из трагедии Шекспира «Макбет». Убийца, подосланный Макбетом к полководцу Банко, является доложить о совершенном преступлении со следами крови на лице.
24
Дуглас Черный — прозвище сэра Джеймса Дугласа (1286–1330), героя шотландской истории, совершавшего многочисленные набеги на Англию.
25
Иаков VIII — сын Иакова II Стюарта. После смерти отца (1701) был провозглашен королем Иаковом III английским и Иаковом VIII шотландским, но не царствовал. В качестве претендента на английский престол пытался высадиться в Англии в 1707 г., но флот его был рассеян английской эскадрой под командованием адмирала Бинга.
26
«Кристабел» — поэма английского поэта Сэмюела Колриджа (1772–1834).
27
Виги — в XVII в. шотландские пресвитериане, противники Стюартов.
28
…дрались под Килликрэнки… — В этой битве (1689) шотландские горцы, сторонники низложенного короля Иакова II Стюарта, одержали победу над английскими войсками, но их восстание было вскоре подавлено.
29
Сэр Джон Фальстаф — персонаж нескольких пьес Шекспира, веселый пьяница и гуляка.
30
…как в балладе поется… — Здесь приведена строфа из стихотворения Р. Бёрнса «Макферсон перед казнью».
31
… так же как впоследствии… встали под знамена Форстера и Дервентуотера… — В 1715 г. якобиты подняли очередное восстание с целью возвести на престол высадившегося в Шотландии претендента, Иакова III Стюарта (см. коммент. к с. 68). Их войска были разбиты в сражении при Престоне. Томас Форстер (1675–1738) и граф Джеймс Дервентуотер (1689–1716) — участники этого восстания.
32
…при Дарьене и Гленко. — Дарьен — район в восточной части перешейка, соединяющего Центральную и Южную Америку (восточная часть нынешней республики Панама). В конце XVII в. здесь находилась шотландская колония Новая Каледония. В 1699 г. Дарьен был захвачен Испанией, и все колонисты погибли. Гленко — долина в Шотландии, где в 1692 г. шотландские горцы из клана Кэмпбелов, подосланные английским правительством, предательски истребили не желавших покориться англичанам сторонников Иакова II — горцев из клана Мак-Доналдов, участвовавших в восстании 1689 г.
33
Кокпул, Уайтхевен — два небольших порта на западном побережье Великобритании.
34
…проклянем память старого Уилли… — Имеется в виду король Вильгельм III Оранский (1689–1702), подготовивший объединение Англии и Шотландии.
35
Карлайл — английская пограничная крепость.
36
«Танкред и Сигизмунда» — трагедия английского поэта и драматурга Джеймса Томсона (1700–1748).
37
«Королева фей» — поэма английского поэта Эдмунда Спенсера (1552–1599).
38
Трапписты — монашеский орден, отличавшийся чрезвычайно суровыми правилами и обетом молчания.
39
Лоу Джон (1671–1729) — шотландец по происхождению, был генеральным контролером финансов Франции во время регентства герцога Филиппа Орлеанского (с 1715 г. регент при малолетнем Людовике XV). Введенная им финансовая система привела в 1720 г. к государственному банкротству.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: