Патрик О'Брайан - Коммандер

Тут можно читать онлайн Патрик О'Брайан - Коммандер - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Патрик О'Брайан - Коммандер краткое содержание

Коммандер - описание и краткое содержание, автор Патрик О'Брайан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1800 год. Британия ведет войну с наполеоновской Францией. Свежеиспеченный капитан Джек Обри получил назначение на старый, медлительный шлюп "Софи", на котором он крейсирует вдоль побережья Испании, успешно борясь с французскими и испанскими судами.
"Коммандер" - первый роман знаменитой исторической серии Патрика О'Брайана, посвященной эпохе наполеоновских войн. В нем завязывается дружба между капитаном британского королевского флота Джеком Обри и судовым хирургом доктором Стивеном Мэтьюрином.

Коммандер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Коммандер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патрик О'Брайан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мистер Дил, отправьте первую вахту на завтрак. А, это вы, мистер Риккетс. Полагаю, можно раздать морякам двойную порцию сыра — какое-то время горячего не предвидится.

— Если можно так выразиться, сэр, — заметил казначей со слабой улыбкой, — вскоре нам предстоит кое-что погорячей.

Подкрепившись, первая вахта принялась за трудную работу с веслами, в то время как их товарищи закусывали сухарями, сыром и парой ломтей ветчины из констапельской, запивая их грогом. Трапеза наспех: ветер начал волновать поверхность моря и повернул на два румба по часовой стрелке. Первыми ветер подхватили французские корабли — было странно наблюдать за тем, как их высокие и ладно скроенные паруса увлекали суда чуть ли не со скоростью ветра. С таким трудом добытый отрыв «Софи» от неприятеля спустя двадцать минут сошел на нет. Не успели паруса шлюпа наполниться ветром, как перед форштевнем «Дезэ» возник бурун, усы, которые можно было увидеть с квартердека. Теперь и «Софи» прибавила ходу, но по-прежнему ползла как черепаха.

— Убрать весла, — распорядился Джек. — Мистер Дей, пушки за борт.

— Есть, сэр, — мигом отозвался констапель, но его движения, когда он вытаскивал шплинты из горбылей [101] Хомуты, которыми ствол орудия крепился к лафету. , были до странности медленными, неестественными, как у человека, лишь силой воли медленно продвигающегося вдоль края скалы.

Стивен снова вышел на палубу, его руки были аккуратно забинтованы. Он увидел расчет правой квартердечной бронзовой 4-фунтовки, вооруженный ломами и гандшпугами. На лицах канониров застыло выражение озабоченности, почти испуга, пока они ожидали момента, когда «Софи» накренится на их борт при качке. Судно накренилось, и они аккуратным движением отправили за борт сверкающее, надраенное до блеска орудие — их красавицу номер четырнадцать. Ее всплеск совпал с падением поднявшего фонтан воды ярдах в десяти ядра, выпущенного погонным орудием «Дезэ». Следующая пушка полетела за борт с меньшей церемонией. Четырнадцать всплесков орудий по полтонны каждое. Следом через ограждение в воду полетели тяжелые лафеты, оставив после себя перерубленные брюки и снятые пушечные тали по обе стороны зияющих портов — зрелище полного разорения.

Обри посмотрел вперед, назад, осознал положение, поджал губы и вернулся к гакаборту. Облегченная «Софи» набирала скорость с каждой минутой. Поскольку вся эта выброшенная за борт тяжесть располагалась выше ватерлинии, шлюп стал идти ровнее — качка от ветра уменьшилась.

Первое из ядер, выпущенных «Дезэ», пробило брамсель, но следующие два упали с недолетом. Еще оставалось время для маневра — маневрируй не хочу. Прежде всего, размышлял Джек, он очень удивится, если «Софи» не разовьет скорость вдвое больше, чем 74-пушечник.

— Мистер Дил, — произнес он, — мы повернем оверштаг, а затем снова ляжем на этот галс. Мистер Маршалл, позаботьтесь, чтобы «Софи» набрала побольше хода. — Будет крайне неудачно, если она не сможет пройти носом линию ветра во время второго поворота оверштаг, а такие слабые ветра ей не по нраву. «Софи» не набирала максимальный ход, пока не поднималось волнение, и на марселях не был взят по крайней мере один риф.

— Приготовиться к повороту!..

Зазвучала боцманская дудка, шлюп привелся к ветру, прошел линию ветра, аккуратно увалился под ветер и наполнил паруса на левом галсе. Булини были натянуты как струны еще до того, как большой 74-пушечник только начал свой поворот.

Однако поворачивать они начали. «Дезэ» был носом по линии ветра, его реи начали перебрасопливать; стал виден его борт с расположенными в шахматном порядке портами. Увидев в подзорную трубу первые признаки подготовки к бортовому залпу, Джек воскликнул:

— Вы бы лучше спустились вниз, доктор!

Доктор начал спускаться, но дальше капитанской каюты не ушел. Там, выглянув в кормовое окно, он увидел, что корпус «Дезэ», от носа до кормы, скрылся в клубах дыма приблизительно через четверть минуты после того, как «Софи» начала поворот на прежний галс. Все девятьсот двадцать восемь фунтов чугуна рухнули в море, охватив обширную площадь по правому траверзу и на довольно близком расстоянии от шлюпа, и только два 36-фунтовых ядра со зловещим воем пролетели сквозь такелаж, оставив за собой паутину оборванных снастей. Какое-то мгновение казалось, что «Софи» не сможет повернуть оверштаг, что ей придется увалить под ветер, потерять все свое преимущество и открыться для еще одного такого салюта, который окажется более точным. Но мягкий толчок ветра в обстененные передние паруса повернул шлюп, и он вернулся на прежний галс, набирая ход еще до того, как на «Дезэ» успели окончательно обтянуть брасы тяжелых реев, в процессе выполнения еще первого поворота оверштаг.

Шлюп оторвался от преследователя приблизительно на четверть мили. «Но он не позволит мне повторить этот трюк», — размышлял Джек.

«Дезе» вновь повернул на правый галс, наверстывая потерянную дистанцию. Все это время он вел огонь из погонных орудий, и выпущенные ядра ложились удивительно точно по мере сокращения расстояния между судами. Некоторые пролетали совсем рядом, другие рвали паруса, заставляя шлюп то и дело вихлять, каждый раз потихоньку теряя скорость. «Формидабль» шел другим галсом с целью помешать «Софи» ускользнуть от преследования, в то время как «Эндомтабль» двигался на запад, чтобы через полмили или около того с той же целью привестись к ветру. Преследователи «Софи» шли сзади, по сути, строем фронта на траверзе друг друга, и быстро приближались по мере того, как шлюп под углом пересекал их фронт. 84-пушечный флагман уже рыскнул, чтобы произвести бортовой залп с расстояния, не казавшегося бесперспективным. Угрюмый «Дезэ», шедший короткими галсами, при каждом повороте разряжал борт. Боцман и его помощники связывали оборванные снасти; в парусах уже имелось несколько значительных дыр, но до сих пор ничего важного не было сломано, ни один из членов экипажа не ранен.

— Мистер Дил, — произнес Джек, — прошу вас, начните выкидывать припасы за борт.

С люков сняли крышки, и содержимое трюмов оказалось за бортом — бочки с соленой говядиной, бочки с соленой свининой, тонна сухарей, горох, овсяная мука, масло, сыр, уксус. Порох, ядра. Они принялись за воду и выкачали ее помпами за борт. В корпус шлюпа ниже подзора угодило 24-фунтовое ядро, и помпы тотчас начали выкачивать за борт соленую воду вместе с пресной.

— Взгляните, как идут дела у тиммермана, мистер Риккетс, — попросил Джек.

— Припасы выброшены за борт, сэр, — доложил лейтенант.

— Очень хорошо, мистер Дил. Теперь якоря и запасной рангоут, оставьте только верп.

— Мистер Лэмб сообщает, что в льяле два с половиной фута воды, — тяжело дыша, доложил мичман. — Но он надежно заделал пробоину пробкой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Патрик О'Брайан читать все книги автора по порядку

Патрик О'Брайан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Коммандер отзывы


Отзывы читателей о книге Коммандер, автор: Патрик О'Брайан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x