Виктор Лаптухин - Русский Бокондо

Тут можно читать онлайн Виктор Лаптухин - Русский Бокондо - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство ТЕРРА—Книжный клуб, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктор Лаптухин - Русский Бокондо краткое содержание

Русский Бокондо - описание и краткое содержание, автор Виктор Лаптухин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Автор этой книги — Виктор Владимирович Лаптухин — современный российский писатель, журналист-международник, более 
восьми лет проработавший в странах Южной и Западной Африки.Повесть «Русский Бокондо» рассказывает о приключениях русского офицера Николая Воронина в Южной Африке на рубеже
XIX–XX вв. За мужество и силу туземцы прозвали его Бокондо —
«могучий богатырь, поражающий внезапно»…

Русский Бокондо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Русский Бокондо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор Лаптухин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все дружно посмеялись. Но тут с гостем случился маленький конфуз, не выдержала пуговица на пиджаке, оторвалась.

— Ничего страшного, сейчас я ее пришью, — засуетилась Людмила. Выдвинула ящик комода, поставила на стол квадратную коробочку из крокодильей кожи, стала доставать швейные принадлежности.

— Твоя, Коля, помнишь Джоуберг и наше венчание? Прячу ее от Наташки, чтобы чем-нибудь острым глаза не по- выкалывала. Да что с тобой?!

Вся комната поплыла перед Николаем, что-то сильно стукнуло в затылок, зашумело в ушах. Но быстро справился с собой, выдохнул застрявший в горле комок.

— Дай сюда, — еще непослушной рукой указал на шкатулку. — Хозяйка дома?

— Ушла в церковь, одни мы. Да что случилось?

— Забыл я про нее, — тихо сказал Николай. — Про шкатулку совсем забыл. Эта Африка всю память отшибла.

Не спеша высыпал содержимое и маленькими ножницами начал осторожно разнимать кожу на дне шкатулки. Вытащил из-под нее свой старый американский паспорт, который когда-то вручил Карл Карлович и с которым проживал в Кейптауне. Затем принялся ковыряться в уголках шкатулки и вскоре на столе ярким блеском вспыхнули четыре алмаза.

— Они не очень крупные, но чистой воды, — сказал, обращаясь к изумленной жене и наблюдавшее за всем этим с огромным интересом Ивану Ивановичу. — Это подарок Республики Трансвааль.

— Николай, да эту встречу сегодня нам сама судьба устроила! Мы-то сейчас голову ломаем, как и кого в Американские штаты послать, а тут ты с готовым паспортом, со всеми визами.

— Его опять за океан зашлете, а как же мы? — встрепенулась Людмила.

— Голубушка, вы же вместе поплывете. Паспорт и визы у него натуральные, американцы примут его как своего. Николай, ступай прямо в их посольство, начинай оформлять выезд себе и жене с ребенком.

— Что я им скажу?

— Только правду, но, конечно, не всю. Скажешь, что торговал, а потом и воевал в Южной Африке. Там встретил русскую девицу, поженились и теперь ты желаешь с законной супругой вернуться в свои Северо-Американские Соединенные Штаты. Здесь в Питере у нас все, кому полагается, сидят на своих местах, все необходимое для вашего выезда сделаем в самом лучшем виде. Дадим тебе рекомендательное письмо и получишь работу в Филадельфии, в судостроительной компании господина Вильяма Крампа. Он строил наш крейсер «Варяг», работает и для других заказчиков, а сейчас собирается начать постройку серии подводных лодок. Немцы и англичане там так и вьются, поэтому нам надо знать, что именно на этих верфях происходит.

Людмила стояла у стола, подперев щеку.

— Ну куда вы его опять тянете. Он же еще совсем больной, ночами не спит.

— Голубушка моя, чем супруга и ребенка в осеннем Питере держать и все болячки считать, уезжайте отсюда и отдохните. Хотите в морское путешествие прямо до Нью-Йорка отправляйтесь. Теперь туда наша российская пароходная компания регулярные рейсы совершает. Билет в первом классе всего-то сто семьдесят рублей стоит. Или в теплые края, например, на юг Франции поезжайте. Как я вижу, на первое время вам средств хватит, а потом и мы кое-что подкинем.

— Неужели ты согласишься? — Людмила обратилась к мужу.

— Соглашусь. Уж такая-то работа лучше, чем объяснительные записки сочинять и в канцеляриях пороги обивать.

— Ты, Николай, не беспокойся, мы скоро этого бумажного моряка из Адмиралтейства вышибем. На эту работу поставим настоящего разведчика, с боевым опытом.

— Ох, и неуемные вы мужики, — вздохнула Людмила.

— Сударыня! — Иван Иванович опять расплылся в улыбке. — Что же такому молодцу, как ваш муж, без дела сидеть. Как тебя в Африке-то называли?

— Бокондо из страны Раша.

— Значит, русский Бокондо! Могучий богатырь! Так ты же такой опыт получил, что теперь нигде не пропадешь. Нашей России-матушке такие люди сегодня и нужны!

Примечания

1

Кондуктор — звание в российском императорском флоте, присваивалось унтер-офицерам, сдавшим специальные экзамены.

2

Баталер — унтер-офицер, заведующий на корабле денежным, пищевым и вещевым довольствием.

3

Плутонг — группа орудий, имеющих одинаковый угол обстрела, объединенных в одном месте под командой одного начальника.

4

Традиционные собирательные имена для матросов и кочегаров в британском военном флоте.

5

«Грязный Дего» — мор. жаргон презрительная кличка испанцев.

6

«Гафф» — мор. жаргон промах.

7

Грог — ром, в определенной пропорции разбавленный водой и лимонным соком.

8

Одна из центральных улиц Кейптауна.

9

Кафр — от арабского «неверный». Оскорбительное прозвище, которое буры и многие англичане давали чернокожим жителям Южной Африки.

10

Шимияна — местный самогон.

11

Ассагeй — ударное зулусское копье, с широким лезвием и короткой рукояткой.

12

Даха, канья — традиционные местные наркотики.

13

Соответствует калибру в 11,43 миллиметра.

14

Мэхэн А. Т. (1840–1914) — американский военно-морской теоретик, контр-адмирал.

15

Вельд — травянистая равнина южноафриканского плоскогорья.

16

Метранпаж — старший наборщик.

17

Альфред Великий (849–899) — король англосаксов.

18

Парфосная охота — верховая охота на лис с гончими, также практиковалась как вид военно-спортивных состязаний.

19

Согласно английской традиции, носители фамилий с приставкой «Фиц» являются потомками внебрачных королевских детей.

20

Индуна — титул старшего военачальника у зулусов.

21

Кцаижана — мангуст.

22

Баас — господин.

23

Пасс — пропуск для африканца, дающий ему право на проживание в городе и получение работы.

24

Франко-прусская война 1870–1871 годов.

25

Разгар — повреждение поверхности канала ствола вызывает падение начальной скорости снаряда, снижает дальность и точность выстрела.

26

Маета — господин (от английского «мистер»).

27

Мантото — воин-ветеран.

28

Доломан — гусарская куртка, расшитая шнурами; ментик — специальная накидка поверх доломана.

29

Йомены — свободные крестьяне в средневековой Англии, во время англо-бурской войны так назывались вспомогательные конные части, набиравшиеся из добровольцев.

30

Ибуто — отряд зулусских воинов; импи — соединение нескольких ибуто; инкоси — старший военачальник.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктор Лаптухин читать все книги автора по порядку

Виктор Лаптухин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Русский Бокондо отзывы


Отзывы читателей о книге Русский Бокондо, автор: Виктор Лаптухин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x