Валерий Большаков - Мушкетер
- Название:Мушкетер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-083656-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Большаков - Мушкетер краткое содержание
Мушкетер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Король был несколько удивлён, но и польщён. Ришелье, почтительно склоняясь, сказал:
— В прошлом году я уже докладывал вашему величеству, что нормандскому дворянину Пьеру Белену д’Эснамбюку были переданы вест-индские острова Мартиника и Сент-Алузи. [111] Так в те времена французы называли остров Сент-Люсия.
— Вот как? — заломил бровь его величество. — Но вышеназванный Пьер Белен… как бишь его…
— Д'Эснамбюк, — подсказал кардинал.
— Да, да, он самый. Но мы же ему не выдавали жалованной грамоты, дабы он корсарствовал вокруг Мартиники и этой… как бишь её…
— Сент-Алузи.
— Вот-вот! Не выдавали?
— Нет, ваше величество. Сей достойный шевалье не был облечён столь высоким вашим доверием и капёрским свидетельством наделён не был.
— Ну а сего достойного дворянина, — воскликнул король, указывая на Сухова, — мы наделяем жалованной грамотой корсара!
— Благодарю, ваше величество, — поклонился Сухов, пряча довольную улыбку.
Людовик тоже был доволен — отблагодарил героя, не истратив ни единого су!
— А есть ли добровольцы, — спросил он, — которые составят компанию корсару его величества?
Строй тут же покинул Быков. Чуть помедлив, рядом с ним стали Анри де Лон, Жак де Террид и барон де Сен-Клер.
— Поздравляю, господин виконт, — обратился король к Олегу, — у вас есть настоящие друзья!
— Да, ваше величество, — склонился Сухов.
Выслушав кардинала и благосклонно кивнув, Людовик добавил:
— Вы отправитесь завтра же, господин виконт, на бригантине «Попрыгунья»! Это непорядок, когда испанский король владеет всеми сокровищами Нового Света. Исправьте эту ошибку, господин корсар, и да поможет вам Бог!
Рано утром друзья поднялись на борт новенькой бригантины. Их было тридцать пять человек — капитан Болье-Персак не смог отказать корсару его величества, и на борт «Попрыгуньи» перешло двадцать восемь матросов из команды этого сорвиголовы.
Тридцать пять человек — против всесильной Испании, коварной Англии и недружественных племён на далёких островах…
С отливом шестипушечная бригантина покинула остров Ре. Следом отплыли три корабля храброго и предприимчивого д’Эснамбюка — «Кардинал», «Католик» и «Виктуар».
Пускай и прогнали англичан, а пираты-ларошельцы заперты в городе, всё-таки лучше и поспокойней идти за море, пусть и маленьким, но караваном…
…Негостеприимные берега превратились в синюю полоску, тающую на востоке, словно встающее солнце растопило их, как задержавшийся лёд.
Оглядев своих, Олег улыбнулся.
— Помнишь, — спросил он Быкова, — когда мы возвращались из Стамбула на «Мисхоре»?
— Помню, — кивнул Яр.
— Тогда ещё Димон пел гумилевских «Капитанов»…
— Да-а… — с удовольствием вспомнил Быков. Тарабаня ладонями по планширу, он тихонько запел:
А вы, королевские псы, флибустьеры,
Хранившие золото в тёмном порту,
Скитальцы арабы, искатели веры
И первые люди на первом плоту!
Яр вздохнул, глубоко и счастливо.
— Помню, — сказал он, — у меня тогда даже мурашки по коже пробежали. Подумал просто, что эти замечательные стихи… ну как предвестье будто. Щас, думаю, как закинет нас куда-нибудь во «флибустьерское дальнее синее море»!
— И закинуло же, — вставил слово Пончик. — Угу…
— Закидывает! — поправил Виктор и подхватил напев, отбивая такт ладонями:
…Ватаге буйной и воинственной,
Так много сложено историй,
Но всех страшней и всех таинственней
Для смелых пенителей моря —
О том, что в мире есть окраина —
Туда, за тропик Козерога! —
Где капитана с ликом Каина
Легла ужасная дорога…
Примечания
1
Бродекс — двуручный топор с краем-полумесяцем.
2
Трэль (или трэлл) — раб.
3
Река на востоке Франции, приток Сены.
4
С французского — замок Арси.
5
Донжон — главная башня замка.
6
Шиколоне — фамилия известной актрисы, Лорен — её псевдоним.
7
Эспаньолка — небольшая узкая бородка, которую ввели в моду в Испании, потому она и эспаньолка; во Франции первым ее начал носить отец Людовика Генрих IV, вместе с усиками она составила «ансамбль», использованный многими королевскими особами, поэтому и стала называться «руаяль».
8
«Святая Богородица… Владычица наша, защитница наша, заступница наша…»
9
Людовик IV, прозванный Заморским, правил в начале X века. Справедливый — прозвище Людовика XIII.
10
Обычно мушкет имел ствол длиною 140 см, а вес 7–9 кг. Круглая пуля в 50–60 граммов пробивала стальную кирасу на расстоянии до 200 м. Патроны того времени представляли собой бумажные пакетики-гильзы с расфасованными зарядами пороха и прикреплённой пулей. Сошка для мушкета имела заострённую нижнюю часть — для втыкания в землю и верхнюю вилкообразную.
11
Ан гард — начальная оборонительная позиция в фехтовании.
12
Трёхгранная шпага берёт своё начало с 60-х годов XVII века, а плоская, двухлезвийная, устарела к описываемому времени.
13
Парад ( фр. parade) — удачная защита. Л'атак де друа — атака справа. Туше — укол.
14
Колет — мужская кожаная приталенная куртка без рукавов.
15
Данные события описаны в романе В. Большакова «Боярин» (прим. ред.).
16
Старший сын графа носил титул виконта, младший числился бароном.
17
Королевские мушкетёры (полное название — «Мушкетёры военного дома короля Франции») — элитная воинская часть, входившая в личную охрану короля вне Лувра. Отличал мушкетёра короткий лазоревый плащ-пелерина а-ля «казак» из четырёх клиньев с серебряными галунами и нашитыми белыми крестами из бархата, с золотыми лилиями на концах. В роте королевских мушкетёров состояло в ту пору 100 рядовых, лейтенант (заместитель командира), корнет и два марешаль-де-ложа (сержанта). В 1627 году капитаном-лейтенантом роты являлся по совместительству командир шеволежеров (кавалеристов из личной охраны короля) Жан де Берар, маркиз де Монтале. Как правило, в мушкетёры принимали дворян, отслуживших в гвардии и хорошо себя зарекомендовавших.
18
Палаш — длинный прямой клинок с двусторонней заточкой, сочетающий достоинства меча и сабли. Имеет развитую гарду с чашей и дужкой.
19
Дага — кинжал для левой руки при фехтовании шпагой. Пуффер — короткоствольный пистолет с набалдашником на рукоятке (чтобы легче выхватывать).
20
Пистолем во Франции называли испанский дублон, монету достоинством в 2 пистоля ( исп. doblon — двойной). 1 золотой пистоль (дублон) соответствовал 10 французским ливрам (серебряным). 1 ливр — 20 медных су. 1 су равнялся 4 лиарам, а 1 лиар — 3 денье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: