Валерий Большаков - Мушкетер
- Название:Мушкетер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-083656-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Большаков - Мушкетер краткое содержание
Мушкетер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
68
Много позже он, стараниями королевы, добавит к своему простонародному дю Пейре титул графа де Тревиля и станет капитан-лейтенантом роты мушкетёров.
69
Ещё одно прозвище, данное кардиналом герцогине де Шеврез, прижившееся в свете.
70
Глава французской разведки в Испании.
71
Именно в Амьене состоялось свидание королевы Анны с герцогом Бэкингемом.
72
В романе «Три мушкетёра» описывается тайная связь Арамиса с некоей белошвейкой, в образе которой угадывается герцогиня де Шеврез.
73
Так французы коверкали прозвание Карлайл. Того же Бэкингема они звали милорд Букинкан.
74
В 1666 году выгорело больше половины Лондона.
75
Престижный район, соседствующий с Сент-Джеймсским дворцом и Уайтхоллом, резиденцией королей.
76
Тайберн — деревня в графстве Миддлсекс, сейчас часть Большого Лондона, до конца XVIII века — место публичных казней в Лондоне.
77
В Англии головы рубили на плахе, топором. Французские палачи пользовались мечами, отсекая головы стоящим на коленях.
78
Гукер — небольшой двухмачтовый парусник.
79
Квартердек — приподнятая часть кормы, надстройка. Фок-мачта — передняя, грот-мачта — средняя, бизань — задняя мачта. Бушприт — наклонное рангоутное дерево, установленное в носу корабля. В данное время к нему крепился блинда-рей с парусом блиндом. Рангоут — общее название деревянных частей корабля для несения парусов. Такелаж — совокупность снастей для укрепления мачт (штаги, ванты), для управления парусами (шкоты, брасы, фалы и пр.).
80
Эль — вид пива, которое варилось без хмеля (по меньшей мере, с VII века), с добавлением в сусло травяного пива-грюйта, смеси трав и специй (мирта, можжевельника, вереска, полыни, багульника, еловой смолы, муската, мёда и др.).
81
Пенни — монета в 1 пенс. Английская денежная единица — фунт (серебряная монета, хотя король Яков I распорядился чеканить и золотые соверены, также эквивалентные 20 шиллингам) — состояла из 20 серебряных шиллингов или 4 серебряных крон (5 шиллингов = 1 кроне), 1 шиллинг равнялся 12 серебряным пенсам, а 1 пенс — 4 медным фартингам.
82
В те времена женщины носили не одну юбку, а несколько — верхнюю (модест — «скромную», она была одна) и нижнюю (фрипон — «шаловливую», этих могло быть от одной до пяти. А уже сверху надевали платье-роб (к которому дворянки пристегивали шлейф).
83
Джеймстаун — первое поселение англичан на территории современных США, а именно в Виргинии (которую Карл I провозгласил колонией Англии), чьё население незадолго до описываемых событий несколько раз вырезалось индейцами.
84
В описываемое время Бельгии как таковой не существовало. Брюссель являлся столицей южных Нидерландов, находившихся под властью испанцев (испанской ветви Габсбургов).
85
Гаспар де Гусман-и-Пиментель, граф Оливарес, герцог Санлукар-ла-Майор — фаворит короля Филиппа IV.
86
Лорд-стюард — одна из высших должностей при королевском дворе.
87
Йомены — мелкие землевладельцы.
88
Фригольдер — лично свободный крестьянин, владеющий землёй и имеющий право защиты в королевском суде.
89
«Тайбернское дерево» — виселица из деревянных балок, в форме большого треугольника.
90
Мамертинская тюрьма — пожалуй, самая страшная в Древнем Риме. Тюрьма Октогон находилась в Константинополе.
91
Речь о Карле IV, герцоге Лотарингском.
92
Одна из стандартных формул английского судопроизводства.
93
Камлот — тонкое сукно из верблюжьей шерсти.
94
150–200 кавалеристов.
95
Б. Госнолд основал колонию на территории нынешнего Массачусетса в 1602 году. Отцы-пилигримы из пуритан прибыли на Американский материк в 1620 году.
96
Новый Амстердам — будущий Нью-Йорк.
97
На самом деле в этой старинной пиратской песенке под сундуком подразумевается не гроб, а необитаемый скалистый остров с таким названием (в Карибском море), куда капитан Чёрная Борода высадил 15 мятежников. Воды на Сундуке Мертвеца отродясь не водилось, а ром только усиливает жажду.
98
1 ярд равен 0,9144 м.
99
Фальконет — орудие калибра 1–3 фунта (45–55 мм), весом 250 кг, стреляло свинцовыми ядрами и картечью.
100
После войны храбрец получил от короля пожизненную пенсию в 100 экю.
101
Довольно значительная сумма. Достаточно сказать, что постройка нового корабля обошлась бы в 2600 фунтов.
102
Подлинный текст.
103
Так переводится название Ла-Рошель.
104
Ла-Рошель сдалась ровно через год — 28 октября 1628-го.
105
Кулеврина — лёгкое, но довольно дальнобойное орудие. Обслуживалось расчётом из двух человек.
106
Пистолеты данной конструкции начали производить как раз в описываемое время. Официально — с 1630 года.
107
Тогдашняя политкорректность требовала от его высокопреосвященства, коли уж его величество оказался в зоне боевых действий, подписывая приказы, добавлять: «Отдан в присутствии короля».
108
Рю — название рея для косого (латинского) паруса.
109
Обычное чугунное ядро, нагретое в особой печи докрасна. Чтобы раскалённый снаряд, помещённый в канал ствола, не поджигал порох, предварительно забивали не один, а два пыжа: один сухой, а другой — хорошо смоченный. Калёные ядра отлично поджигали деревянные суда, сохраняя накал даже после десятка опусканий в воду.
110
Берега континентальных владений испанской короны, прилегавших к Карибскому морю.
111
Так в те времена французы называли остров Сент-Люсия.
Интервал:
Закладка: