Михаил Шевердин - Тени пустыни
- Название:Тени пустыни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лумина
- Год:1987
- Город:Кишинев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Шевердин - Тени пустыни краткое содержание
Тени пустыни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Размышления украшают мудрого. Торопливость от дьявола… Располагайтесь на кошме… Во имя бога, господин, желаю вам крепкого сна, и да посетят вас приятнейшие сновидения!
Пятясь и кланяясь, перс удалился, не забыв прихватить с собой драгоценную плетку.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Ловушек полон хитрый мир, и болен бедный век,
И даже очи мудрецов застлала пелена.
У б а й д у л л а З а в к иСмысл слов не доходил до сознания. Судя по голосам, разговаривали двое мужчин… Говорили тихо о ребенке.
О каком?
Чей — то ребенок кому — то мешал.
Один голос бубнил. Голос знакомый. А! Конечно, это говорит господин Али Алескер. Это его же излюбленное «Ах, тьфу — тьфу!» Но почему тогда он, обычно такой добродушный, жизнерадостный, говорит так зло. И все же точно, голос принадлежит господину Али, хорасанскому помещику и коммерсанту.
Второй голос… О, как она ненавидела Анко Хамбера. Очень вдруг захотелось Насте — ханум пойти и плюнуть ему прямо в глаза.
Но слов нельзя было разобрать. Собеседники говорили враз, не слушая, перебивая друг друга. Настя — ханум никак не могла понять, о чем идет спор. Али Алескер и Анко Хамбер спорили.
И вдруг опять упомянули про ребенка.
О! Настя — ханум рванулась к дверям. Тяжелые их створки были приоткрыты.
Анко Хамбер доказывал:
— Ребенок сыграл свою роль… Довольно. Пора его убрать. Довольно азиатских наивностей.
— Да буду я вашей жертвой — ах, тьфу, тьфу!.. Ребенок — залог.
— Чепуха!
— К тому же женщина красива! Он — жуир, сибарит. Застрянет здесь, в Мешхеде, не на один день. Все средства удобны, дорогой, а особенно красивая женщина. «Уголок твоей брови — жилище моей души. Даже у шаха нет уголка приятнее».
— Неумело и… постыдно!
В беспорядочный разговор вмешался третий собеседник. Настя — ханум сразу же узнала сипловатый гортанный голос араба Джаббара ибн — Салмана.
Он заговорил, и оба спорщика замолчали.
— Да! Некрасиво поступать так с женщиной… Пакостно… На Востоке не приняты слишком свободные разговоры о женщинах.
— Тьфу — тьфу! Это не мешает нам ценить и… любить женщин, — пискнул Али Алескер.
— Неумно и некрасиво, — повторил убедительно Ибн — Салман.
Он сделал маленькую паузу и продолжал:
— Вы подумали? Ваша жертва — женщина. Постыдно! Гнусность. Уважение к женщине — матери у восточных народов превыше всего. Прекратите!
Снова запищал Али Алескер:
— Ничего не вижу такого. Ребенок — его слабый пунктик. Все приготовлено.
— Укусы свойственны… хорькам. Даму избавьте от ваших… от вашего…
Али Алескер возражал:
— Ребенок — уточка… Знаете, как в Читрале соколов ловят? Сидит на крыше дома беспомощная уточка. Сокол — этакой серой смертью с небес вниз! Цап! А за веревочку сквозь дырку охотник уточку тянет. Сокол думает, что добыча вырывается, и как вцепится и — ах, тьфу — тьфу! — прощается со свободой. На ребенка он пойдет с закрытыми глазами… Слабый пунктик его… ребенок.
Боже! Они говорят о ее ребенке. Настя — ханум не могла думать ни о чем другом, как о своем сыне… Ей казалось, что все говорят и думают об ее Андрейке. Но почему они говорят: «Сыграл роль», «Довольно путаться». Как смеют они даже говорить такое!
Как ужасно стоять вот так у дверей и ловить обрывки непонятных, жутких фраз. Сердце может разорваться… Настя — ханум едва сдержала себя. Рука ее сжимала ручку двери.
Рано… рано…
Все — таки еще мгновение, и Настя — ханум рванула бы на себя дверь.
Но не рванула.
Настя — ханум, затаив дыхание, слушала. Она почти задыхалась и слушала.
Анко Хамбер вспылил:
— Чепуха… Не устраивайте спектаклей. Мы перехватим сокола по дороге. Ребенок не нужен. Дальше он только помешает.
— Тьфу — тьфу! — заплевался Али Алескер. — И ребенка, и эту… как вы ее назвали, дуру пора убрать.
— Все методы хороши, — повторил Анко Хамбер, — не понимаю ваших потуг на благородство, я…
Его перебил писк Али Алескера:
— Прекрасно! В Курейшит Сарае и устроим встречу господину дервишу… Э! Что такое?
…На пороге стояла Настя — ханум. Несмотря на растрепанные волосы, блуждающий взгляд, вспухшее от слез лицо, она была все так же прекрасна, так же обаятельна.
Анко Хамбер и Али Алескер вскочили. Стоявший посреди комнаты Джаббар ибн — Салман поклонился, подошел к ней и в высшей степени вежливо и церемонно проводил ее к креслу. Все выжидательно и напряженно смотрели на молодую женщину.
Настя — ханум дрожала от гнева. Ей хотелось накричать на Анко Хамбера, и она мысленно подбирала самые унизительные выражения.
Но она сдержалась и только сказала:
— Мистер Хамбер, куда вы девали моего ребенка? Сейчас же отведите меня к нему!
В один голос Анко Хамбер и Али Алескер воскликнули:
— К какому ребенку?
Настя — ханум уже не могла сдерживаться больше.
— Лживые, подлые вы люди… Отведите меня к моему сыну. Вы звери… Сын болен… Вы… вы… говорили, что он в Ашхабаде, а сын, оказывается, здесь… Вы… вы…
И она заплакала. Она не могла удержаться, чтобы не заплакать.
— Сын?! — взвизгнул Анко Хамбер. — Как я могу отвести вас к вашему сыну?! Ваш сын в Ашхабаде.
— Но… но вы говорили о ребенке.
Анко Хамбер и Али Алескер переглянулись. Джаббар ибн — Салман спокойно и убедительно заговорил:
— Волноваться, мадам, нет оснований. Разговор совсем не о вашем сыне… и не о вашем муже… Прошу об одном: разрешите мне помочь вам…
Настя — ханум вытерла слезы и сказала:
— Я не поняла. Я подумала, что они говорят об Андрейке. Мистер Анко обещал помочь переправить в Ашхабад… И… не выпускает меня отсюда.
Джаббар ибн — Салман снова склонился в поклоне. Лицо его, сухое, темное, преобразилось. Глаза горели живым интересом.
— Я сделаю все, о чем вы попросите. Разрешите пойти распорядиться.
Он повернулся к Анко Хамберу:
— Сэр, я требую… Я возмущен.
— Это чепуха… Мадам свободна… Я боялся только, что улица… толпа…
Настя — ханум плакала. Все смущенно смотрели на нее. Когда она подняла голову, в комнате никого не было.
Настя вскочила и кинулась к двери, куда все ушли.
Дверь оказалась плотно закрытой. Настя колотила в нее кулаками. Дверь молчала.
«Ах, так…»
Настя — ханум прошла в холл. Швейцар почтительно накинул ей на плечи черный чадур и распахнул буковые двери…
«Курейшит Сарай!..»
Настя — ханум шла по улице, а странное название не выходило из головы. «Курейшит Сарай». Караван — сарай Курейшита.
И вдруг осенило ее. Да, такое название упомянул Анко Хамбер.
В чем дело? Да ведь там живет женщина Гульсун с… девочкой, с ребенком. Вот о каком ребенке они говорили. Никакого отношения Гульсун и дервиш к ее Андрейке не имеют. Ее Андрейка в Ашхабаде больной, тяжело больной… А они ее не выпускали из Мешхеда. Тянули. Отговаривали. Говорили, нет автомобиля. На что ей автомобиль? Она уедет и так… Проклятые интриганы. Что они затевают? Гульсун… Девочка! Ах вот в чем дело!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: