Энтони Хоуп - Пленник Зенды. Месть Руперта [сборник]
- Название:Пленник Зенды. Месть Руперта [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алгоритм
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-03732-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энтони Хоуп - Пленник Зенды. Месть Руперта [сборник] краткое содержание
В этом томе публикуется знаменитая дилогия о пленнике замка Зенда. Интрига этой удивительной истории начинается с приезда в маленькое баварское королевство Руританию англичанина Рудольфа Рассендилла, который необычайно похож на наследника престола. Но тому угрожает смертельная опасность в лице брата, готовящего заговор с целью захвата трон. Молодой англичанин соглашается сыграть роль будущего короля на церемонии коронации, не рассчитывая занимать это место надолго, но настоящего короля внезапно похищает злодей Руперт, и Рассендилл волей неволей приходится продолжать играть принятую роль…
Пленник Зенды. Месть Руперта [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Скоро придет врач, – сказал я.
Рудольф перевел взгляд с королевы на меня, снова улыбнулся и покачал головой. Я отвернулся.
Когда прибыл врач, Запт и я помогли ему с осмотром. Королеву увели. Обследование было недолгим. Потом мы отнесли Рудольфа на ближайшую кровать в комнате Берненштейна. Все это время мы не задавали вопросов доктору, и он ничего не сообщал нам. Вопросы были излишни – мы все видели умирающих раньше, и выражение лица Рудольфа было нам хорошо знакомо. Пришли еще два или три врача – самых знаменитых в Штрельзау, – которых срочно вызвали, но их с таким же успехом можно было оставить спать в своих постелях. Несколько минут медики тихо переговаривались в дальнем углу комнаты. Джеймс приподнял голову хозяина и дал ему воды. Рудольф пил с трудом. Потом я увидел, как он слегка сжал руку Джеймса, чье лицо потемнело от горя. Но когда его хозяин улыбнулся, он заставил себя улыбнуться в ответ.
– Ну, господа? – спросил я, подойдя к врачам.
– Король может прожить еще час, граф Фриц. Может быть, вам послать за священником?
Я отошел назад к Рудольфу Рассендиллу. Его глаза спрашивали меня. Он был настоящим мужчиной, и я не стал его обманывать.
– Они думают, что у вас есть еще час, Рудольф, – сказал я, наклонившись.
Он беспокойно дернулся, не то от боли, не то протестуя, потом произнес медленно и тихо:
– Тогда пусть уходят.
На вопрос о священнике Рудольф покачал головой.
Я вернулся к врачам и спросил, можно ли сделать что-нибудь еще. Они ответили отрицательно. Я отправил их в соседнюю комнату, оставив только одного, который сел поодаль от кровати Глаза Рудольфа снова закрылись. Старый Запт, не произнесший ни слова после выстрела, повернул ко мне изможденное лицо.
– Нам лучше привести королеву, – хрипло сказал он. Я кивнул.
Запт вышел, а я остался с Рудольфом.
Подошел Берненштейн и поцеловал ему руку. Молодой лейтенант, проявивший столько бесшабашной удали во время этих событий, теперь упал духом – по его лицу текли слезы. Я и сам был готов заплакать, но не мог сделать это в присутствии мистера Рассендилла. Он улыбнулся Берненштейну и спросил меня:
– Она придет, Фриц?
– Да, государь, – ответил я.
Рудольф оценил это обращение. В его потускневших глазах блеснула усмешка.
– Значит, еще час, – пробормотал он, откинувшись на подушки.
Вошла королева – спокойная, величавая и с сухими глазами. Мы отошли в сторону, и она опустилась на колени у кровати, взяв обеими руками руку Рудольфа. Вскоре рука шевельнулась, и королева, понимая его желание, положила ее себе на голову. Последний раз Рудольф погладил блестящие волосы, которые так любил. Поднявшись, королева поцеловала его в губы. Казалось, Рудольф заговорил с ней, но мы не услышали ни слова.
Доктор, приблизившись к кровати, нащупал у умирающего пульс и отошел, плотно сжав губы. Внезапно к Рудольфу словно вернулись силы. Он приподнялся в кровати и четко произнес:
– Так решил Бог. Я пытался поступать правильно. Запт, Берненштейн и Фриц, пожмите мне руку. Нет, не целуйте ее – с притворством покончено.
Мы выполнили его просьбу. Рудольф взял королеву за руку. Она снова поняла его желание и поднесла руку к его губам.
– В жизни и в смерти, моя королева, – пробормотал он и уснул навеки.
Глава XXI
Сон сбывается
Нет особой надобности – а у меня и особого желания – задерживаться на том, что последовало за смертью мистера Рассендилла. Планы, составленные нами с целью обеспечить безопасность его пребывания на троне, сослужили службу и после его смерти. Губы Бауэра были сомкнуты навсегда, а старуха была так напугана, что не стала бы даже намекать кому-либо на свои подозрения. Ришенхайм оставался верен клятве, данной им королеве. Пепел охотничьего домика надежно хранил тайну, и никто ничего не заподозрил, когда обугленное тело, названное останками Рудольфа Рассендилла, было похоронено на кладбище города Зенды рядом с могилой лесника Герберта. Мы с самого начала отказались от мысли доставить тело короля в Штрельзау и заменить им тело мистера Рассендилла. Трудности такого предприятия выглядели почти непреодолимыми, и нам в глубине души не хотелось их преодолевать. Рудольф Рассендилл умер как король и как король лежал во дворце в Штрельзау, когда новость о его убийстве сообщником Руперта Гентцау ужаснула весь мир. Наша задача была облегчена страшной ценой: многие могли бы усомниться в живом, но никто не сомневался в мертвом, а подозрения, которые могли скопиться вокруг трона, умерли у ворот склепа. Король был мертв. Кто стал бы спрашивать, действительно ли он лежит в гробу в огромном зале дворца в Штрельзау, или же скромная могила в Зенде хранит кости последнего мужского представителя династии Эльфбергов? В гробнице вместе с усопшим исчезают все вопросы и сомнения.
Весь день люди проходили через зал, где на помосте, увенчанном короной и королевским штандартом, лежал Рудольф Рассендилл. В почетном карауле стояли офицеры высшего ранга, а в соборе архиепископ служил мессу за упокой его души. Он лежал там уже три дня – сейчас наступил вечер третьего – а завтра рано утром должны были состояться похороны. На маленькой галерее над помостом стояли я и королева Флавия. Мы оба смотрели вниз на спокойное лицо умершего. Он был облачен в белый мундир, в котором короновался, а грудь пересекала по диагонали лента ордена Алой розы. В руке была настоящая алая роза – свежая и ароматная. Флавия сама поместила ее там, чтобы даже в смерти Рудольфа сопровождал дар ее любви. Мы оба молчали, наблюдая за потоком людей, пришедших возложить венок или в последний раз увидеть лицо короля. Я видел, как девушка опустилась на колени у помоста, потом поднялась и отошла, рыдая, оставив в гробу маленький веночек. Это была Роза Хольф. Другие женщины тоже плакали, а мужчины кусали губы, проходя мимо. Появился бледный и расстроенный Ришенхайм, а Запт весь долгий день стоял неподвижно у помоста с обнаженной саблей, глядя перед собой.
Мы слышали отдаленный гул голосов. Королева положила ладонь на мою руку.
– Сон сбывается, Фриц, – сказала она. – Люди, убитые горем, называют его королем, но он не слышит и не реагирует, даже когда я называю его своим королем.
Подчиняясь внезапному импульсу, я повернулся к ней и спросил:
– Что он решил, мадам? Стал бы он королем?
Королева слегка вздрогнула.
– Он не сказал мне, и я об этом не думала.
– Тогда о чем он говорил, мадам?
– Только о своей любви, Фриц, – ответила она.
Когда человек умирает, любовь значит для него больше, чем королевство, но, думаю, для Рудольфа Рассендилла она значила больше и при жизни.
– Только о великой любви ко мне, – повторила королева. – И моя любовь привела его к смерти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: