Джордж Фрейзер - Записки Флэшмена. Том 2.
- Название:Записки Флэшмена. Том 2.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Фрейзер - Записки Флэшмена. Том 2. краткое содержание
Писатель скончался в январе 2008 г. от рака.
Сайт о Гарри Пэджет Флэшмене (рус.) - Из биографии «героя»
Гарри Пэджет Флэшмен, бригадный генерал армии Ее Величества королевы Виктории, родился в городе Эшби, Англии в 1822 г. После изгнания в 1839 г. из школы в Рагби поступил в 11-й драгунский полк, начав тем самым свою головокружительную карьеру. Волей автора его бросало в самые "горячие" углы викторианской империи: он участвовал в Крымской войне, в афганских войнах, в подавлении восстания сипаев в Индии, побывал на Борнео и Мадагаскаре, в американских прериях и на золотых приисках Калифорнии. По своему характеру вобрал в себя все самые существенные признаки антигероя. Он был коварен, лжив, подл, беспринципен, труслив, и вдобавок, гордился всем этим. Благодаря всем этому, а также недюжинному везению, ему всегда удавалось выходить "сухим из воды", получая за каждую очередную кампанию новые награды и чины. Его трезвые и правдивые описания всех событий, которые он наблюдал за время своей бурной жизни, делают его мемуары бесценным шедевром своей эпохи. Флэшмен дожил до глубокой старости и скончался, окруженный почетом, в 1915 году.
Записки Флэшмена. Том 2. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1020
Владельцы своры фоксхаундов.
1021
Ям-Ям — разлученная со своим возлюбленным героиня комической оперы У. Гилберта и А. Салливана «Микадо» (1885).
1022
Бэкгаммон — английский вариант игры в нарды.
1023
Популярная музыкальная партия Ям-Ям и ее озорных подруг из Первого акта «Микадо».
1024
Крест Виктории.
1025
Почтовый индекс Центрального Лондона (кварталы Мэйфэр, Мэрилебон, Сохо).
1026
Имеется в виду Джеймс Грэм, первый маркиз Монтроз (1612—1650) — шотландский аристократ, участник революционных войн в Англии. Был казнен как сторонник короля. Здесь речь идет о словах из написанного маркизом стихотворения «Моя бесценная и единственная любовь».
1027
Имеется в виду Саймон Фрейзер, лорд Ловат (1667—1747), шотландский аристократ, вождь клана Фрейзеров. Выступил против правительства во время Якобитского восстания 1745—1746 гг., за что был приговорен к смерти. Во время казни при большом стечении народа часть помоста обрушилась, задавив несколько зевак, что и вызвало упомянутое замечание.
1028
Джон Колридж (1820—1894) — английский юрист и политик. В момент описываемых событий занимал должность лорда главного судьи (вторую по значению в судебной системе Великобритании после лорда-канцлера). Внучатый племянник поэта Сэмюэла Тэйлора Колриджа.
1029
Выражение из пьесы Шекспира «Много шума из ничего», ставшее обозначением членов жюри суда присяжных.
1030
Государственный переворот (фр.).
1031
Истина (лат.).
1032
Ложь (лат.).
1033
Боадицея (Боудикка) — царица древних бриттов.
1034
Образ из драмы У. Шекспира «Генрих IV».
1035
Кэтлин Элоиза Рокуэлл (1873—1957) — известная также под прозвищем «Клондайк Кэт» — американская водевильная актриса и авантюристка, прославившаяся во время «золотой лихорадки» на Аляске.
1036
У. Шекспир «Юлий Цезарь», пер. М. Зенкевича.
1037
От Элспет всегда что-нибудь новое — перефразированное выражение Плиния Старшего «ех Africa semper aliquid novi» (лат.).
1038
Шокирующе, ужасно (фр.).
1039
Рыцарь без страха и упрека (фр.).
1040
Построенная в глубоком секрете Веллингтоном оборонительная линия у Торриш-Ведраш позволила сорвать планы французов по захвату Португалии в 1809 г.
1041
Оперетта У. Гилберта и А. Салливана, шедшая в театре «Савой» с 1889 г.
1042
Персонаж пьесы Николаса Роу (1674—1718) «Прекрасная грешница», ставший нарицательным для обозначения волокиты, повесы.
1043
У. Шекспир «Отелло», пер. М. Лозинского.
1044
Магистр искусств (научная степень в области гуманитарных наук).
1045
Кафры — название, данное европейцами южноафриканскому племени банту.
1046
Импи — боевая единица зулусской армии, приблизительно равная полку.
1047
Ущелье, крутой овраг.
1048
Пауль Крюгер (1825—1904), впоследствии президент Южно-Африканской республики, заявил, что если бы лорд Челмзфорд прислушался к его советам по ведению войны с зулусами, катастрофы под Исандлваной не произошло бы (в оригинальных текстах данного сборника («Тонкости баккара», «Флэшмен и Тигр») Флэшмен использует менее известную форму написания, встречавшуюся в документах того времени — Исан`лвана (Isan`lwana) . Однако в комментариях Фрейзера к этой книге, в заметке из «Кто есть кто» и в других томах «Записок» использована более «классическая» форма — Isandhlwana.) . «Дядюшка Пауль» знал, что говорил: ему самому довелось быть захваченным врасплох атакой зулусов и он спасся только благодаря отчаянной схватке внутри своего «лаагера» (квадрата из повозок). [См. Дж. Мартино «Жизнь сэра Бартла Фрера» (1893).].
В защиту Челмзфорда надо отметить, что в просчете с лагерем виноват полковник Дернфорд; Райдер Хаггард, хорошо знавший Дернфорда, выдвигает любопытную теорию относительно его тактики в своей «Повести об Исандлване», но соглашается с Крюгером, что укрепленный лагерь мог спасти сражение.
1049
См. «Флэшмен и краснокожие». — Примеч. Дж. М. Ф.
1050
Фарлонг — около 200 м.
1051
В связи с описанием защиты Флэшменом фургона при помощи револьверов, любопытно привести свидетельство одного из зулусских воинов, сына вождя Сирайо. Тот сообщает, что видел одного из англичан, «очень высокого мужчину», который вел безостановочный револьверный огонь из пустого фургона. «Мы все сказали, что это был очень храбрый человек... он защищал свою позицию очень долгое время». Это не слишком согласуется с Флэшменом, почему Макиннон и Шедболт в своей «Южно-африканской кампании 1879—1880 гг.» справедливо, видимо, идентифицируют этого героя как капитана Янгхасбенда из Двадцать четвертого полка.
1052
Это не единственный инцидент подобного рода, имевший место при Исандлване. Автор комментариев выражает благодарность полковнику Джону Одри из Фованта за возможность ознакомиться с воспоминаниями генерала (тогда еще лейтенанта) Смит-Дорриена, одного из переживших битву. Во время бегства Смит-Дорриен наткнулся на человека, которого лягнула собственная лошадь и который не мог влезть в седло. Лейтенант помог ему взобраться на коня и дал нож. Всадник, пообещав поймать лошадь для Смит-Дорриена, стремительно умчался прочь. Не будь рассказ Флэшмена таким подробным, у иного читателя мог бы возникнуть соблазн счесть его тем самым беглецом, о котором говорил Смит-Дорриен. [См. Э.Дж. Смитерс «Человек, который ослушался».].
1053
Битва при Исандлване (это место известно так же как «Маленький дом», или «Маленькая рука») состоялась 22 января 1879 г., когда 1600 английских и туземных солдат лорда Челмзфорда, вторгшиеся в Зулуленд, столкнулись с превосходящими силами короля Сетевайо (Кечвайо), насчитывавшими около 20000 воинов. Что делал там Флэшмен — загадка. Ранее в настоящем томе он упомянул про визит в Южную Африку в связи с шахтой (золотой или алмазной не уточняется), принадлежавшей родственнику леди Флэшмен. Существуют также свидетельства, что он принял участие в экспедиции на неисследованные территории, но каким образом вовлекли его в поход Челмзфорда остается неясным. Как правило, в своих мемуарах он подробно знакомит читателя с военной и политической подоплекой своих подвигов, но в данном случае описывает Исандлвану и столь же знаменитую оборону Роркс-Дрифта не более как частный эпизод. Объяснения придется искать в других пакетах «Записок Флэшмена» или, быть может, в «Днях и странствиях солдата», если утраченные тома этого труда будут обнаружены. Там, вероятно, будет описана прелюдия Зулусской войны — пограничные столкновения между трансваальскими бурами и людьми Сетевайо, английская аннексия Трансвааля и неспособность урегулировать вопрос о рубежах, решение послать три колонны Челмзфорда, организация лагеря при Исандлване и то, как Челмзфорд вскоре покинул ее с частью армии в надежде одержать быструю победу над зулусами, оставив майора Пулейна охранять лагерь, который подвергся внезапной и сокрушительной атаке противника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: