Фридрих Герштеккер - Золото Калифорнии

Тут можно читать онлайн Фридрих Герштеккер - Золото Калифорнии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Печатное дело, Принт-Ателье, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фридрих Герштеккер - Золото Калифорнии краткое содержание

Золото Калифорнии - описание и краткое содержание, автор Фридрих Герштеккер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Фридрих Герштеккер (1816-1872) - немецкий писатель и путешественник, автор множества увлекательных романов и путевых очерков, насыщенных богатым историческим материалом. Его произведения, успешно конкурирующие с авантюрными романами А. Дюма, Г. Эмара, М. Рида, Э. Сальгари переведены почти на все европейские языки и пользовались в конце XIX - начале XX вв. огромной популярностью у молодого читателя. Настоящий сборник «Золото Калифорнии» объединяет лучшие романы приключенческого жанра, написанные Ф. Герштеккером в разные годы и выходящие в России под одной обложкой впервые.
Художник Ирина Лыткина.
СОДЕРЖАНИЕ:
«Приключения юного золотоискателя в Калифорнии»
«Луговые разбойники»
«Пираты Миссисипи»

Золото Калифорнии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Золото Калифорнии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фридрих Герштеккер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Дэйтон? Странно, он-то и настаивает на поимке Джэмса. Если бы мне знать, где он…

- Я могу сказать это вам, - живо перебила Адель. - Он в рощице, у харчевни. В одной миле отсюда, за городом, на берегу реки.

- Хорошо! - ответил Мильз, пытаясь вдеть ногу в стремя. Сципион хохотал во все горло. Адель выходила из терпения и спросила наконец:

- Вы не умеете ездить верхом?

- По правде сказать, мисс, я лучше управляюсь с лодкой, чем с лошадью! Что она головой вертит, разглядывая меня? Ну, вот я сел!

Едва он успел выговорить, как лошадь вскинула круп, и всадник очутился на земле.

- Отлично! - воскликнул Смарт.

- Сципион! Подавай скорее седло хозяйки! - приказала Адель.

- Но я никуда не собираюсь, милая мисс! - заметила с удивлением мистрис Смарт.

- Знаю, дорогая моя, вы позволите воспользоваться вашей лошадью? - сказала девушка.

Сципион быстро заменил одно седло другим, и Адель очутилась на лошади, прежде чем мистрис Смарт нашлась что сказать. Мистер Смарт вложил в стремя хорошенькую ножку наездницы, Сципион подал ей хлыст, и она исчезла с глаз.

Джэмс Лэйвли лежал в засаде у харчевни, притаясь среди густой кипарисовой чащи. Он мог наблюдать за рекой и скоро увидел сквозь туман большую лодку, из нее вышли восемь человек. Некоторые из них были в матросских, другие в обыкновенных городских костюмах.

- Ну, Торсби, - сказал один из них содержателю харчевни, выбежавшему навстречу, - как дела? Где Келли? Что слышно от Уатерфорда?

- Ничего не знаю, но все выяснится. В городе у нас уже бурно. С вами Порель?

- Нет, он другой дорогой… А что на острове? Благополучно? Что нам угрожает?

- Войдите в дом, там расскажу.

Джэмс подполз ближе к харчевне, но, хотя до него долетал явственно гул голосов, он не мог ничего расслышать. Он лежал, притаясь, в ожидании Кука, он должен был попросить у судьи людей, чтобы окружить этот воровской притон.

Но какие-то два незнакомца очень быстро поспешили к харчевне; один из них стукнул в дверь четыре раза:

- Это я, Сандерс. Отворяйте скорее.

Джэмс узнал этот голос. Он принадлежал Гэвсу. Что это могло значить? Какие отношения существовали между этими злодеями?

Было слишком темно, чтобы рассмотреть, кто был с Сандерсом. Дверь отворилась, и оба посетителя вошли внутрь. А вслед за ними стали появляться еще какие-то новые люди; они входили на минуту в харчевню, перекидывались несколькими словами с хозяином и следовали дальше. Время проходило, и Джэмс подумывал, не лучше ли ему самому отправиться к Уильяму. Но подошли еще четыре человека, один вел в поводу лошадь, оставленную Джэмсом в стороне, среди густого леса.

«Вот так беда! - подумал фермер. - Они нашли моего коня! Что я буду делать теперь?»

Но в ту же минуту раздался топот лошади, незнакомцы бросились в чащу, а Джэмс, к своему неописуемому удивлению, увидел мчавшуюся во весь опор мисс Адель. Но он изумился еще больше, когда она, остановив взмыленного коня неподалеку от места, где находился молодой человек, проговорила громко и с явным волнением:

- Мистер Лэйвли! Мистер Лэйвли! Вы здесь?

Джэмс бросился бы вниз и с самого высокого утеса.

Он подбежал к девушке, схватил ее лошадь под уздцы.

- Мисс Адель, - начал он, но она перебила его голосом, дрожавшим от тревоги:

- Садитесь на мою лошадь и спасайтесь скорее!

- Мисс Адель, вы здесь? Каким образом?

- Не теряйте ни минуты! Мистер Кук в тюрьме! Вас тоже ищут. Скорее!

Она оглянулась и увидала, что люди, разбежавшиеся при ее появлении, решительно направились к ним. Джэмс тоже заметил и понял, что спешат к нему отнюдь не с дружелюбными намерениями.

Адель стаскивала дамское седло; Джэмс помогал ей.

- Мисс Адель, но я не могу оставить вас одну!

- Обо мне не беспокойтесь! Скорее!

- Но, Адель!

- Если вы меня любите, Джэмс! Умоляю вас!

Эти слова заставили бы молодого человека броситься хоть в огонь. Он вскочил на лошадь.

- Стойте! - крикнул подбежавший Порель. - Куда вы? Мы не враги! Мистер Дэйтон послал меня к вам.

- Не верьте! Спасайтесь! - крикнула Адель. Джэмс пришпорил лошадь.

- Мисс, - сказал Порель, - я не понимаю, зачем вы заставили мистера Лэйвли уехать? Ему не грозила никакая опасность.

- Вы лжете! - возразила Адель. - Вы хотели засадить его в тюрьму.

- Если так, - ответил он с язвительной усмешкой, - то бегство не служит еще доказательством невиновности. Вы сделали, может быть, ему плохую услугу. Но ваше дело. Джон, вскинь-ка это дамское седло на ту лошадь, которую мы нашли. Мисс пожелает, конечно, вернуться в город одна, а не в нашем обществе.

Джон оседлал лошадь и подвел ее к Адели. Она села и помчалась, не оглядываясь, к Елене. Порель погрозил ей вслед и пошел поспешно на пристань.

ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ

Люди, бывшие в харчевне, видели все происходившее, но не понимали, в чем дело; один только Сандерс, узнавший наездницу, догадался, что ее появление могло увеличивать опасность, уже нависшую над злодейской шайкой. Вошедший Порель еще больше усилил его тревогу, рассказав обо всем в Елене.

- Но что же думает Келли? - сказал с раздражением Сандерс. - Если его план не удастся, мы все погибли, а ему хорошо, он держится в стороне. Отчего он не с нами?

- Не бойтесь, он знает, что делает, - сказал Порель. - Его план - стать притворно на сторону Регуляторов - очень хорош. Но если каким-нибудь образом они не допустят этого, то мы схватимся с ними здесь.

- Мое положение незавидное, - сказал Савдерс. - Если бы Кука не засадили в тюрьму, мне бы несдобровать! Но с кем это вы там говорили на опушке рощи, Порель? Этот человек ускакал на вороной лошади…

- Вы не узнали его? Эго был Джэмс Лэйвли, он спрятался здесь, высматривая, что происходит у вас в харчевне.

- Он! - воскликнул Сандерс в испуге. - Тогда мы пропали! Хорошо таким администраторам, как вы, Порель; вы всегда выпутаетесь из беды, а мы расплатимся за вас веревкой на шее! Зачем я только связался с этим Келли!

- Ну, не тревожьтесь, Савдерс! Все кончится благополучно. Теперь же всем нам надо идти отсюда небольшими партиями к пристани. Часть людей пусть подъедет на лодке; другие пойдут пешком.

А мистер Смарт, узнав от Мильза все подробности касательно Кука, пошел к Дэйтону, но не мог найти его нигде, констебль же не решался выпустить арестанта без разрешения судьи на поруки. Смарт понимал, что констебль поступил правильно, но Мильз относился к делу иначе: он находил, что уважение к законности не ведет ни к чему, где власть имущие сами попирают ногами закон.

Выломать двери тюрьмы кулаком он не мог и должен был ограничиться одними ругательствами, идя со Смартом назад. Вдруг они услышали оклик:

- Эй, приятели!

Смарту показалось, что это голос Уильяма, но, подняв голосу, он увидал в тюремном окне того самого Тома Барнвеля, который должен был плыть уже давно по реке Миссисипи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фридрих Герштеккер читать все книги автора по порядку

Фридрих Герштеккер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Золото Калифорнии отзывы


Отзывы читателей о книге Золото Калифорнии, автор: Фридрих Герштеккер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x