Фридрих Герштеккер - Золото Калифорнии

Тут можно читать онлайн Фридрих Герштеккер - Золото Калифорнии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Печатное дело, Принт-Ателье, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фридрих Герштеккер - Золото Калифорнии краткое содержание

Золото Калифорнии - описание и краткое содержание, автор Фридрих Герштеккер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Фридрих Герштеккер (1816-1872) - немецкий писатель и путешественник, автор множества увлекательных романов и путевых очерков, насыщенных богатым историческим материалом. Его произведения, успешно конкурирующие с авантюрными романами А. Дюма, Г. Эмара, М. Рида, Э. Сальгари переведены почти на все европейские языки и пользовались в конце XIX - начале XX вв. огромной популярностью у молодого читателя. Настоящий сборник «Золото Калифорнии» объединяет лучшие романы приключенческого жанра, написанные Ф. Герштеккером в разные годы и выходящие в России под одной обложкой впервые.
Художник Ирина Лыткина.
СОДЕРЖАНИЕ:
«Приключения юного золотоискателя в Калифорнии»
«Луговые разбойники»
«Пираты Миссисипи»

Золото Калифорнии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Золото Калифорнии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фридрих Герштеккер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Это как же, друг? - крикнув он ему. - Или судья только тем и занимается, что сажает за решетку честных людей?

- На меня возвели ложное обвинение, - сказал Том, - но обвинитель мой исчез. Меня здесь забыли. И такие дела совершаются в свободной стране!

- Джентльмены, - заговорил какой-то человек, подходя, - не дозволено разговаривать с арестантами.

- Вам что за дело до этого? - возразил Смарт. - Вы не полицейский.

- Все равно мне поручено наблюдать.

- А я не желаю слушаться всякого встречного, - ответил Смарт флегматично, а Мильз уже засучивал рукава блузы, готовясь подкрепить его слова делом.

Несколько человек начали собираться вокруг споривших. Тюрьма находилась почти против дома мистрис Брэдфорд, и кто-то сказал:

- Тише, джентльмены! Тише! Не стыдно вам поднимать шум тут, у трупа. Уважайте мертвых!

- Ну, - перебил Мильз, - эта дрянь обирала меня столько раз, что я-то ее уважать не могу, а скажу - поделом ей досталось!

Толпа зашумела и приблизилась с явно враждебными намерениями. Но Смарт, выставив вперед громадный кулак, крикнул:

- Ах вы, негодяи! Я не могу назвать джентльменом сволочь, готовую броситься вдесятером на одного человека!

- Ура, Смарт! - загалдела толпа, склонная быстро менять настроение и довольная тем, что всегда невозмутимый Ионафан пришел в раздражение. - Подавайте сюда скамью или стол!.. Янки влезет на него и будет говорить спич! Ура, Смарт! Ура!

- Вас стоит повесить за ноги! - проревел Смарт еще громче, покрыв голосом этим крики. - Ах вы, подлецы, разбойники! Ваши отцы проливали кровь за свободу, а вы что? Вы бесчестите родину…

- Браво, Смарт! Еще! - кричала толпа, нисколько не изменяя намерения вступить в драку.

Только появление констебля водворило порядок. Все так уважали в Смарте прямодушие и кулаки, что ему дали спокойно уйти, и он удалился, заложив руки в карманы, насвистывая любимую песенку и бросив презрительный взгляд на окружающих. Мильз последовал за ним тоже - констебль уверил его, что обоих арестантов согласятся выпустить на поруки.

На другом конце города стояли Келли и Порель.

- Вы теряете драгоценное время, - говорил Порель. - Вы изложили мне свой план, а теперь…

- Я должен отлучиться, - перебил Келли. - Вы можете исполнить его без меня, Порель. Потом, одержав победу над Регуляторами, вы перенесете на пароход все золото, Джорджина вам выдаст, когда вы покажете ей перстень, и сохраните это до моей встречи с вами в Техасе… Если же мне не удастся прибыть туда, вы разделите кассу поровну.

- Келли, - сказал Порель, глядя на него недоверчиво, - вы что-то скрываете. Должен я передать то, что вы мне теперь говорите, другим, или все это только придумано вами так, для отвода глаз? Вы покидаете дом?

Келли посмотрел на него внимательно, протянул руку, говоря:

- Порель, я скажу вам всю правду. Да, вы угадали, я хочу навеки расстаться с этими людьми, хочу начать новую жизнь. Будьте моим преемником здесь, передаю все дело в ваши руки. Тот пароход должен скоро прибыть. Приведите в исполнение мой план, он хорош, а затем распоряжайтесь по своему усмотрению.

- Вы берете с собой жену?

Келли кивнул.

- А Джорджина?

- Прочтите это письмо.

Он подал Порелю записку, взятую Боливаром у метиса. На ней оставался кровавый знак.

- Что же, - сказал Порель, пробежав записку и взглянув на адрес, - это только доказывает, что она была ревнива и потому поручала следить за вами. Но чья это кровь?

- Того, кто переносил такие записки, - ответил Келли глухим голосом. - Я не увижу более никогда этой женщины, но я не хочу, чтобы она нуждалась; передайте ей от меня этот пакет. Я уеду отсюда на «Ван-Борене».

- И вы окончательно решились, Келли?

- Решился, Порель. И когда вы исполните все мои распоряжения и разделите между ними накопленную добычу, возьмите мою часть себе. Она ваша.

- Всю часть? Что вы! Вы же знаете, до чего простираются наши богатства!

- Знаю все, - отвечал Келли, отворачиваясь. - Но берите. Я отдаю мою долю вам. Если наши люди будут спрашивать обо мне, скажите им, что я отправился в Мемфис попытаться спасти трех наших товарищей, попавших в беду. Может быть, я успею еще сделать что-нибудь. Теперь прощайте! Я должен еще зайти домой за женой. Будьте счастливы, Порель! Желаю вам благополучно добраться до Техаса и отделиться Мексиканским заливом от здешнего правосудия!

СХВАТКА

Адель, возвратясь в отель Смарта, нашла там одного Сципиона. Он сказал, хозяйку позвали к мистрис Дэйтон, Марии стало хуже.

- Боже мой! - воскликнула Адель. - Надо и мне поспешить туда. Ты проводишь меня, Сципион? На улиц; х так неспокойно, я боюсь идти одна.

- К вашим услугам, мисс. Но что это, лошадь-то уже другая, не наша. Как будто я видел ее у мистера Лэйвли? Но идем, мисс. Я готов.

Девушка пошла так быстро, что негр едва поспевал за ней. Они завидели издали Дэйтона в ту минуту, когда он прощался с Порелем. Дэйтон заметил Адель и хотел уклониться от встречи, но должен был остановиться, ему загородил дорогу всадник, загнанная лошадь которого зашаталась и пала. Этот человек вскочил тотчас же на ноги, обменялся торопливым приветствием с подбежавшими к нему людьми и бросился к Дэйтону. Он остановился, как вкопанный.

Перед ним был его подручный Питер, бледный, в изорванной одежде, забрызганной кровью и грязью. Лоб его был пересечен сабельным ударом.

- Капитан, - проговорил он, задыхаясь, - спасайтесь! Остров наш взят.

- В уме ли ты? - произнес Дэйтон вполголоса.

- Да, к сожалению! То, что я вам говорю, не бред… Слушайте. Сегодня утром к острову пристал пароход с вооруженными людьми. Нас разбили! И этот «Черный Сокол» идет сюда, к Елене… Я успел добраться до берега и прискакал сюда. Спасайтесь! Все погибло.

- А Джорджина? Где она?

- Она скрылась с острова еще до рассвета.

- Что с вами, мистер Дэйтон? - сказала Адель, подходя. - На вас лица нот.

- Вам не место здесь, Адель, уходите, - отвечал он, стараясь казаться спокойным. - Сципион отведет вас домой.

Вдали послышался лошадиный топот, постепенно приближавшийся, и скоро густая толпа всадников покрыла всю площадь перед тюрьмой.

- Регуляторы! - послышалось между горожанами, высыпавшими из домов.

Всадники были в охотничьих костюмах, вооружены карабинами и ножами и находились под командой Джэмса, раздававшего приказания, на которые они отвечали своим мощным ревом.

Дэйтон стоял неподвижно, не слыша призывного пароходною гудка и слов Боливара, который говорил ему, что капитан «Ван-Борена» не хочет ждать дольше.

- Мистер Дэйтон! - крикнул Джэмс, соскакивая с лошади и подбегая к нему. - В городе происходит что-то странное, можно опасаться больших беспорядков, и мы все собрались, чтобы помочь властям. Уильям Кук был послан вперед, чтобы вас предупредить, но я узнаю, что он посажен в тюрьму. Что это может значить?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фридрих Герштеккер читать все книги автора по порядку

Фридрих Герштеккер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Золото Калифорнии отзывы


Отзывы читателей о книге Золото Калифорнии, автор: Фридрих Герштеккер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x