Артур Ландсбергер - Опаловый перстень. Авантюра доктора Хирна
- Название:Опаловый перстень. Авантюра доктора Хирна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Столица, АрхивКонсалт
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8189-1903-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Ландсбергер - Опаловый перстень. Авантюра доктора Хирна краткое содержание
«Авантюра доктора Хирна» — увлекательный приключенческий роман немецкого писателя А. Ландсбергера, относящий нас ко временам довоенной Германии, где богатые господа щедро тратили своё и чужое время, занимая его мистификациями, пари на интерес и прочими околокриминальными приключениями, пока не наступил 1931 год и рейхсканцлером не был избран человек, не расположенный к шуткам и мистификациям. Но у доктора Хирна существует только два убеждения: ни к чему не относиться серьезно и спасаться от единственной опасности — скуки. И вот, доктор Хирн решает во что бы то ни стало провести знаменитого сыщика и разыгрывает… преступление в собственном доме.
Опаловый перстень. Авантюра доктора Хирна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кто этот господин? — спросил Хирн клубного слугу.
— Разве доктор не знает его? — удивленно ответил тот.
— Зачем бы я тогда спрашивал?
— Ведь это мистер Пино! — и так как лицо доктора Хирна ничего не выражало, он добавил: — Знаменитый сыщик.
— Неужели?
— Недавно он задержал трехсотого преступника.
«Тоже юбилей!» — подумал Хирн и осторожно приоткрыл стеклянные двери так, чтобы можно было услышать, что рассказывал знаменитый сыщик. Аудитория была словно загипнотизирована. Слушатели тесно окружили рассказчика и пытались еще ближе подвинуть к нему свои кресла. Взгляды их были устремлены на его губы, и, казалось, они забыли о реальности. Стакан с виски выпал из рук одного из присутствующих, а он этого даже не заметил.
Не прерывая своей речи, Пино, король сыщиков, всунул собственный стакан в его полуоткрытую руку, которая сохранила прежнее положение. Когда же Пино заговорил о том, какую роль сыграл его револьвер во время задержания опасного преступника, и для усиления эффекта вынул из кармана вместо револьвера «вечное перо», многие из присутствующих в испуге вскочили со своих мест и спрятались за тяжелые дубовые кресла.
Хирн несколько раз провел рукой по лбу и спросил себя: «Возможно ли это? В действительности ли я все это вижу и слышу?» История, которую рассказывал Пино, показалась ему нереальной, и поведение членов клуба было для него совершенно непонятно. Пино рассказывал:
— Однажды ночью я шел по пустынной улице. Вдруг вижу, что в одном из домов из окна четвертого этажа свисает веревка. Я моментально взобрался по ней наверх и, достигнув окна, увидел, как в полуосвещенной комнате хозяйничают два бандита. Они вытаскивали все, что было в шкафах, а какая-то женщина, привязанная к стулу, громко стонала. Я осторожно спустился обратно до окна третьего этажа, там обвязал вокруг себя свободный конец веревки и смело влез в комнату четвертого этажа. Бандиты бросились на меня. Завязалась борьба. Во время драки я нарочно запутал веревку вокруг стула, на котором сидела связанная бандитами жертва. Стул опрокинулся, а я начал отступать к окну. Мой расчет оказался верным. Когда бандиты выбросили меня из окна, стул и привязанная к нему женщина последовали за мной.
Мы повисли вместе на веревке перед окном третьего этажа. Я разбил стекло, и мне удалось ухватиться за подоконник. В этот момент бандиты выглянули из окна. Они принялись тащить наверх веревку, на которой висел я и несчастная жертва. Но я успел схватить стул и втащить его на подоконник, а затем перерезал веревку. Бандиты, тянувшие веревку, шлепнулись на пол. Я влез в комнату, поставил стул с жертвой посередине и развязал несчастную, которая находилась в глубоком обмороке. Пока я приводил ее в чувство, бандиты спустились к окну по веревке. Я поспешно разбудил людей, которые спали в соседней комнате, рассказал им все, что произошло, и бросился к окну. Я решил спуститься по веревке, чтобы преследовать бандитов, но веревка оборвалась. К счастью, я еще держался одной рукой за подоконник.
Увидев, как бандиты складывали в автомобиль, ожидавший их, мешки с награбленным, которые они частью стащили, частью сбросили вниз, я достал из кармана парашют, который всегда ношу при себе, и спустился на нем как раз на крышу отъезжавшего автомобиля. Мне удалось встать на ноги. Я незаметно запер обе дверцы автомобиля и пробрался вперед, к рулю. Угрожая револьвером, я заставил шофера выпрыгнуть на полном ходу и направил автомобиль к тюрьме. Мы въехали в тюремный двор, ворота захлопнулись, полиция открыла дверцы автомобиля и предложила выйти оттуда господам преступникам, которые не имели представления, где они находятся. Полиция забрала бандитов и их добычу. Начальник тюрьмы с благодарностью пожал мне руку, я снял шляпу, сказал: «Не стоит благодарности» и удалился.
Хирн с трудом пытался сохранить спокойствие. «Какой хвастун! — думал он. — Какой лгун! У меня появилось непреодолимое желание проучить этого фанфарона».
Это желание усиливалось с каждой фразой, произносимой Пино, и наконец выросло в острую необходимость, которая завладела всем существом Хирна и не давала ему покоя. До отхода поезда оставалось еще около часа. Доктор осторожно прикрыл дверь, вышел из клуба через запасной выход, взял такси и помчался к своей вилле. Недалеко от нее он вышел.
— Скажите, где тут живет профессор Гарт? — спросил он шофера.
Тот оглянулся кругом и указал на дом, к которому была прибита дощечка с фамилией знаменитого врача.
— Спасибо! — сказал Хирн и исчез в воротах дома.
Когда автомобиль отъехал, Хирн вернулся на улицу и стал осторожно пробираться вдоль садовых решеток к своей вилле. Он открыл парадную дверь своим ключом. В прихожую доносились звуки музыки и громкого смеха. Он знал, что жена в театре до десяти часов вечера. Что же означали этот шум и музыка? Он тихо прокрался к дверям зала, откуда доносился шум, и обнаружил, челядь шумно праздновала его отъезд. Сначала он хотел войти в зал, но затем отдернул руку, готовую нажать на дверную ручку. «Один раз, — подумал он, — их можно простить. Тем более что я предпочитаю держать в своем доме веселую прислугу, чем ту, которая ходит с похоронными лицами. Пусть их веселье стоит мне даже самых дорогих вин из моего погреба! Кроме того, этот пир прекрасно подходит к моему плану».
Он решительно повернулся, поднялся по лестнице и скрылся в своей спальне, а там открыл один из огромных стенных шкафов, в которых хранились его одежда и белье, вынул оттуда картонку, заглянул в нее и поставил на место. То же самое он проделал с другой, с третьей, пока наконец не нашел того, что искал. Надпись на крышке картонки красноречиво говорила о ее содержимом — большими буквами на ней было написано «Костюмы для маскарада». Хирн поспешно снял крышку и начал рыться в целом ворохе костюмов, париков, фальшивых бород и шляп. Он вынул костюм апаша [9] Апаш — деклассированный элемент, хулиган, вор.
, выбрал подходящую бороду и кое-как засунул эти вещи в небольшую картонку. Все остальное он положил на место. Взяв картонку под мышку, Хирн отправился в свой кабинет.
У него оставалось мало времени. Он попробовал открыть один из верхних ящиков ножницами для разрезания бумаги — не получилось, пришлось воспользоваться ключом. Он достал свои бумаги из ящика и начал их разбрасывать. Затем снова стал ковырять ножницами и ножом для разрезания писем замок ящика, пока не появились следы «насильственного взлома». Уже собираясь уходить, он невольно взглянул на свои руки, затем на пол, и ему показалось, что на паркете и на письменном столе, к которым прикасались его руки и ноги, ясно видны его следы. Он провел по ним рукой, потом, так как следы не исчезали, взял подушку с дивана и вытер ею пол. Это было безумие, но следы явно выделялись на прежних местах, как на фотографической пластинке, освещенной солнечными лучами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: