Нелли Искандерова - Дочь капитана Блада
- Название:Дочь капитана Блада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нелли Искандерова - Дочь капитана Блада краткое содержание
Дочь капитана Блада - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
По мере того, как Доджсон говорил, лицо Сильвера всё более бледнело, превращаясь в античную маску. Казалось, он вот-вот лишится чувств. Одноглазый великан тоже выглядел взволнованным.
- Значит, у герцогов Мальборо не осталось наследников? - с трудом, будто пытаясь сдержать приступ подступающей к горлу дурноты, выдавил из себя капитан.
- Были две наследницы, но они бесследно исчезли. Одна - младшая сестра Джона. Её звали Дженнифер Марианна, и она вышла замуж за некоего полковника Брэдфорда. Тот вскоре после женитьбы был назначен губернатором Нью-Провиденс. Вторая - её дочь Арабелла. После нападения испанцев на остров обе женщины бесследно исчезли.
- Но разве нет свидетелей?
- Есть один свидетель. Плантатор по имени Джеймс Годфри. Он утверждает, что Дженнифер с мужем и дочерью погибли во время резни
Капитан откинулся на спинку дивана. Тонкие пальцы рук сцепились в замок, будто он пытался унять дрожь. Он встал, отвернулся к двери, а затем несколько раз прошёлся по каюте. Вскоре ему удалось совладать с волнением. Обернувшись к Доджсону, он произнёс:
- Насколько я понимаю, конечная цель Вашего путешествия - Ямайка. Это всё меняет. Мне очень жаль, но все амбициозные мечты о кругосветном путешествии оказались детскими иллюзиями.
- Мне не хотелось бы нарушать Ваши планы, капитан, - смущённо пробормотал адвокат, - но мне действительно очень нужно скорее прибыть на Ямайку.
- Может, это к лучшему, - улыбнулся капитан, - трюмы кораблей полны, а я совсем не хочу выбрасывать из за борт серебро и жемчуг, как это делал Дрейк. Уверен, месяцев через шесть мы будем на Ямайке.
Взглянув на сидевшего напротив него одноглазого великана, он добавил вполголоса:
- Позови Питта, Нэд. И распорядись, чтобы подготовили каюту для гостя. Ты пока останешься на «Арабелле».
Вскоре в каюте появился ещё один офицер - высокий, щуплый парень, по-видимому, одного возраста с капитаном. Тот поручил ему принять командование эскадрой и двигаться обратно. Офицер с явным недоумением выслушал распоряжения и тотчас же покинул каюту.
Беседа продолжилась.
- Значит, Вам надо встретиться с Бладом?
- Да. Передать письмо из королевского суда. Поиск пропавших в этом районе английских подданных входит в его обязанности королевского наместника. Он должен официально подтвердить гибель обеих наследниц.
- А если вдруг наследницы окажутся живы?
- Это вряд ли возможно, - пожал плечами Доджсон. - Тем более, что в возвращении имущества в казну заинтересованы многие влиятельные лица. Слишком многие хотят прибрать его к рукам. Да и Её Величество уже знает, как им распорядиться.
- Но всё же..., - возразил ему Сильвер. - Бывает же на свете счастливая случайность? Вдруг миссис Брэдфорд выжила? Я слышал об этом, и знаю, что адмирал Блад занимается этим вопросом
- Вы что-то недоговариваете, мистер Сильвер.
- О нет, я с Вами абсолютно искренен.
- Но ведь Блад пока не нашёл миссис Брэдфорд. Значит, он должен будет подтвердить, что местонахождение её неизвестно. А это означает, что имущество Мальборо всё равно будет изъято. Суд - лишь формальность для обеспечения буквы закона
На лице капитана изобразилось с трудом сдерживаемое возмущение.
- На какую дату назначен суд?
- На предварительном заседании, которое состоялось за месяц до моего отбытия из Дувра, было дано полтора года на поиски миссис Брэдфорд. Надо соблюсти букву закона, пусть даже это противоречит логике. Да ещё этот вечно сомневающийся Джеффильд! Именно он убедил судью в необходимости моей поездки на Ямайку. Будто бы ему недостаточно клятвенных уверений Годфри.
По лицу молодого человека скользнула улыбка.
- Я тоже за следование закону, хотя моя профессия и далека от этого. Но всё же... Вдруг миссис Брэдфорд будет найдена?
- Её необходимо ещё и опознать, - задумчиво пробормотал адвокат, - насколько я знаю, кроме мистера Годфри миссис Брэдфорд знали многие, ведь до замужества она была представлена ко двору. А её дочь? Вы знаете, где она?
Тень мелькнула по лицу капитана. Но он быстро справился с волнением.
- Думаю, губернатор Блад приложит все усилия, чтобы разыскать её.
- А мистер Годфри говорит, что дочь миссис покончила с собой
Лицо Сильвера вновь приняло какое-то странное выражение. Казалось, он не настроен более продолжать разговор. Однако на Доджсона вдруг снизошёл дар красноречия.
- Имуществом Мальборо интересуется сама королева, и особенно - её юный фаворит. Он надеется, что титул герцога Мальборо сулит ему гораздо больше, чем не вполне законно пожалованный титул герцога Йоркского.
- Так значит, суд...
- Заседание состоится в замке Мальборо на улице Пэлл-Мэлл. Это было пожелание самой королевы, ведь одно из доказательств, подтверждающее необходимость изъятия замка в пользу казны - его близость к Сент-Джеймсскому дворцу. Надеюсь, это вдохнёт новую жизнь в опустевшие коридоры Сент-Джеймса.
Сильвер молчал. Доджсон вдруг начал судорожно искать что-то за пазухой и, наконец, вытащил помятый свиток:
- Распоряжение Её Королевского Величества о начале поисков миссис Брэдфорд
- Вы передадите его адмиралу? - Сильвер протянул руку к документу
- Нет. Для него предназначается другое письмо, и он незамедлительно должен дать на него ответ. Он уже ясен - мистер Блад не знает, где находятся миссис Фаррелл и её дочь.
- А эта бумага? - рука капитана медленно опустилась на стол
- Она останется для протокола
- Можно взглянуть?
Сильвер поднял со стола руку и снова осторожно протянул её к свитку. На мгновение забыв о профессиональных обязанностях, адвокат улыбнулся.
- Пожалуйста, ведь вы - мой спаситель,
Капитан развернул свиток. Доджсон наизусть помнил его содержание. Адмиралу Бладу вменялось в обязанность незамедлительно начать поиски миссис Дженнифер Марианны Черчилль, в замужестве Брэдфорд, и её дочери Арабеллы Брэдфорд.
Неожиданно сверху донёсся истошный вопль:
- Испанская эскадра!
Дрожь пробежала по спине Доджсона. Забыв о свитке, он с ужасом взглянул на капитана. Тот встал. Казалось, он ничуть не удивлён.
- Разрешите покинуть Вас, мистер Доджсон. Вас отведут в отдельную каюту. Нам предстоит бой, а Вы наверняка не захотите снова встретиться лицом к лицу с испанцами.
Сражение оказалось недолгим. Измотанная переходом через бурный Магелланов пролив испанская эскадра попыталась оказать сопротивление, но несколько картечных залпов по такелажу побудили корабли лечь в дрейф и спустить флаги. Изрядно перетрусивший от раздававшегося вокруг грохота адвокат и думать забыл о документе. Он несколько раз пытался заговорить с Сильвером, но тот ссылался на необходимость подготовки к переходу через Магелланов пролив и каждый раз ограничивался ничего не значащими замечаниями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: