Александр Дюма - Три мушкетера. Роман
- Название:Три мушкетера. Роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1954
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Три мушкетера. Роман краткое содержание
Однако в романе Дюма «Три мушкетера» много литературного домысла.
Перевод книги сделан тт. Вальдман В. С. (часть I - главы I - XXI), Лившиц Д. Г. (чисть I - главы XXII-XXX и часть II - главы I -ХIII) и Ксаниной К. А. (часть II - главы XIV-XXXVI).
Три мушкетера. Роман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Атос снял шляпу, насадил её на остриё шпаги и помахал ею в воздухе.

Зрители ответили на его приветствие поклонами, сопровождая это изъявление вежливости громкими возгласами «ура», долетевшими до наших смельчаков.
После этого все четверо скрылись в бастионе, куда уже успел юркнуть Гримо.
XVII
СОВЕТ МУШКЕТЕРОВ
Всё оказалось так, как предвидел Атос: на бастионе никого не было, кроме человек двенадцати убитых французов и ларошельцев.
- Господа, - сказал Атос, принявший на себя командование экспедицией, - пока Гримо будет накрывать на стол, мы начнём с того, что подберём ружья и патроны. К тому же, собирая их, мы можем разговаривать без всякой помехи: эти господа, - прибавил он, указывая на убитых, - нас не услышат.
- А не лучше ли сбросить их в ров? - предложил Портос. - Но, конечно, не раньше, чем мы удостоверимся, что в карманах у них пусто.
- Да, - проронил Атос, - это уже дело Гримо.
- Так пусть Гримо их обыщет и перебросит через стены, - сказал д'Артаньян.
- Ни в коем случае, - возразил Атос. - Они могут нам пригодиться.
- Эти мертвецы могут нам пригодиться? - удивился Портос. - Да ты с ума сходишь, любезный друг!
- «Не судите опрометчиво», говорят Евангелие и господин кардинал, - ответил Атос. - Сколько ружей, господа?
- Двенадцать, - ответил Арамис.
- Сколько выстрелов в запасе?
- Около сотни.
- Это всё, что нам нужно. Зарядим ружья!
Четыре друга принялись за дело.
Они кончили заряжать последнее ружьё, когда Гримо знаками доложил, что завтрак подан.
Атос ответил одобрительным жестом и указал ему на сторожевую башенку, где, как понял Гримо, он должен был нести караул.
А чтобы Гримо было не так скучно стоять на посту, Атос разрешил ему прихватить хлебец, две котлеты и бутылку вина.
- Теперь сядем за стол! - пригласил Атос.
Четыре друга уселись на землю, скрестив ноги, как турки или портные.
- Ну, теперь, когда больше нечего бояться, что тебя подслушают, - сказал д'Артаньян, - надеюсь, ты поведаешь нам свою тайну.
- Я полагаю, господа, что доставлю вам и удовольствие и славу, - начал Атос. - Я заставил вас совершить очаровательную прогулку. Вот вам вкусный завтрак, а вон там, как вы сами можете разглядеть через бойницы, пятьсот человек зрителей, которые считают нас безумцами или героями, - два разряда глупцов, очень похожих друг на друга.
- Ну, а тайна? - спросил д'Артаньян.
- Тайна моя заключается в том, - ответил Атос, - что вчера вечером я видел миледи.
Д'Артаньян в этот миг подносил стакан ко рту, но при упоминании о миледи рука у него так сильно задрожала, что он принуждён был поставить стакан на землю, чтобы не расплескать вино.
- Ты видел твою…
- Тсс! - перебил Атос. - Вы забываете, любезный друг, что эти господа не посвящены, подобно вам, в мои семейные дела. Итак, я видел миледи.
- А где? - спросил д'Артаньян.
- Примерно в двух лье отсюда, в гостинице «Красная Голубятня».
- В таком случае, я погиб, - произнёс д'Артаньян.
- Нет, не совсем ещё, - возразил Атос, - потому что теперь она, вероятно, уже покинула берега Франции.
Д'Артаньян с облегчением вздохнул.
- В конце концов, кто она такая, эта миледи? - полюбопытствовал Портос.
- Очаровательная женщина, - ответил Атос и отведал пенистое вино. - Каналья трактирщик! - воскликнул он. - Всучил нам анжуйское вино вместо шампанского и воображает, что нас можно провести!.. Да, - продолжал он, - очаровательная женщина, которая весьма благосклонно отнеслась к нашему другу д'Артаньяну, но он сделал ей какую-то гнусность, и она пыталась отомстить: месяц назад подсылала к нему убийц, неделю назад пробовала отравить его, а вчера выпросила у кардинала его голову.
- Как! Выпросила у кардинала мою голову? - вскричал д'Артаньян, побледнев от страха.
- Это святая правда, - подтвердил Портос, - я сам, своими ушами слышал.
- И я тоже, - вставил Арамис.
- Если это так, бесполезно продолжать борьбу, - проговорил д'Артаньян, в отчаянии опуская руки. - Лучше уж я пущу себе пулю в лоб и сразу положу всему конец!
- К этой глупости всегда успеешь прибегнуть, - заметил Атос, - ведь только она непоправима.
- Но мне не миновать гибели, имея таких могущественных врагов, - возразил д’Артаньян. - Во-первых, незнакомец из Менга, затем де Вард, которому я нанёс три удара шпагой, затем миледи, тайну которой я случайно раскрыл, и, наконец, кардинал, которому я помешал отомстить.
- А много ли их? Всего только четверо! - сказал Атос. - И нас ведь тоже четверо. Значит, выходит, один на одного… Чёрт возьми! Судя по тем знакам, какие подаёт Гримо, нам сейчас придётся иметь дело с гораздо большим количеством… Что случилось, Гримо? Принимая во внимание серьёзность положения, я вам разрешаю говорить, друг мой, но, прошу вас, будьте немногословны. Что вы видите?
- Отряд.
- Сколько человек?
- Двадцать.
- Кто они такие?
- Шестнадцать человек землекопной команды и четыре солдата.
- За сколько шагов отсюда?
- За пятьсот.
- Хорошо, мы ещё успеем доесть курицу и выпить стакан вина за твоё здоровье, д'Артаньян!
- За твоё здоровье! - подхватили Портос и Арамис.
- Ну, так и быть, за моё здоровье! Однако я не думаю, чтобы ваши пожелания принесли мне большую пользу.
- Не унывай! - сказал Атос. - Аллах велик, как говорят последователи Магомета, и будущее в его руках.
Осушив свой стакан и поставив его подле себя, Атос лениво поднялся, взял первое попавшееся ружьё и подошёл к бойнице.
Портос, Арамис и д'Артаньян последовали его примеру, а Гримо получил приказание стать позади четырёх друзей и перезаряжать ружья.
Спустя минуту показался отряд. Он шёл вдоль узкой траншеи, служившей ходом сообщения между бастионом и городом.
- Чёрт побери! Стоило нам беспокоиться ради двух десятков горожан, вооружённых кирками, заступами и лопатами! - заметил Атос. - Достаточно было бы Гримо подать им знак, чтобы они убирались прочь, и я убеждён, что они оставили бы нас в покое.
- Сомневаюсь, - сказал д'Артаньян. - Они очень решительно шагают в нашу сторону. К тому же горожан сопровождают бригадир и четыре солдата, вооружённые мушкетами.
- Это они потому так храбрятся, что ещё не видят нас, - возразил Атос.
- Признаюсь, мне, честное слово, противно стрелять в этих бедных горожан, - заметил Арамис.
- Плох тот священник, который жалеет еретиков! - произнёс Портос.
- В самом деле, Арамис прав, - согласился Атос. - Я сейчас пойду и предупрежу их.
- Куда это вас чёрт несёт! - попытался остановить его д'Артаньян. - Вас пристрелят, друг мой!
Но Атос не обратил никакого внимания на это предостережение и взобрался на пробитую в стене брешь. Держа в одной руке ружьё, а в другой шляпу, он обратился к солдатам и землекопам, которые, удивившись его неожиданному появлению, остановились в полусотне шагов от бастиона, и, приветствуя их учтивым поклоном, закричал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: