Юрий Лиманов - Пять лет спустя или вторая любовь д'Артаньяна
- Название:Пять лет спустя или вторая любовь д'Артаньяна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Лиманов - Пять лет спустя или вторая любовь д'Артаньяна краткое содержание
Юрий Лиманов стремился приобщить к истории и совсем юное поколение: им написаны книги для детей «Юрий Долгорукий», «Анна Ярославна» и «Дмитрий Донской». Его манера письма отличается живостью, острыми поворотами сюжета, прозрачным и ясным языком; в достоверный исторический контекст органично вплетён художественный вымысел.
Его свободное продолжение истории "Трех мушкетеров" ― знаменитого романа Александра Дюма, судя по всему до сих пор никогда не публиковалось, однако чтение этого романа Юрия Лиманова весьма увлекательно, способно доставить почиталям великолепной четверки королевских мушкетеров: д'Артаньяна, Атоса, Портоса и Армиса не только весьма большое удовольствие, но и проливает некий очень неожиданный свет над давно забытыми, но тем не менее оставившими свой след в истории Европы, событиями тех, давно прошедших лет. Герцогиня де Шеврез (если кто помнит ― белошвейка Мари Мишон), Кардинал Ришелье, королева-мать Мария Медичи, её величество королева Анна Австрийская, его величество король Людовик XIII Справедливый, а также королевские мушкетеры, во главе со своим капитаном де Тревилем... Всего пять лет спустя после событий, описанных великим Александром Дюма...
Пять лет спустя или вторая любовь д'Артаньяна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Может, пойдем на приступ? — в голосе Атоса звучала непривычная для него неуверенность.
— Ну возьмем мы домик у ворот. Дальше что? — спросил Арамис.
— Взломаем ворота, войдем в замок, закроемся, забаррикадируемся…
— А дальше?
— У королевы десяток вооруженных шпагами дворян. У нас восемь мушкетов, шестнадцать пистолетов. Да еще заберем оружие у патрульных. Когда примчатся швейцарцы из кордегардии, атакуем их.
— Авантюра… — обреченно заметил Арамис.
— Кто-то из швейцарцев наверняка узнает нас. Кто-то останется в живых — не станем же мы добивать раненных. Кто-то из нас, возможно, будет ранен. Так или иначе — нити выведут на короля, а он этого не хочет… — закончил мысль Арамиса д'Артаньян.
— Что же делать?
Все это время Портос крутил в руках злополучный крюк.
— А почему бы не закинуть его на ту сторону дома? Через крышу. Веревку удлинить — и закинуть… — сказал он задумчиво.
— А вы добросите? — спросил д'Артаньян, у которого вдруг мелькнула надежда на успех.
— Не знаю… Но можно попытаться.
Через несколько минут веревка была надвязана, сложена бухточкой. Портос, широко расставив ноги, стал одной рукой раскачивать крюк, придерживая веревку другой.
Друзья с волнением следили за ним.
Портос набрал в грудь побольше воздуха, раскрутил над головой крюк, ухнул, приседая, и метнул свистящий снаряд на крышу замка.
Крюк исчез в кромешной тьме, и только негромкий стук донесся до слуха настороженных мушкетеров.
— Вроде, там… — сказал с некоторым удивлением Портос и стал натягивать веревку, пробуя, насколько прочно зацепился крюк.
— Держит! — объявил он с гордостью.
— Гримо!
— Планше! — одновременно произнесли Атос и д'Артаньян.
Несколько минут они критически разглядывали, насколько это было возможно в густом мраке, двух слуг, словно видели их в первый раз. Оба были сухопарыми, ловкими, легкими, только Планше, пожалуй уступал Гримо в росте и, наверное, в силе.
— Мой друг, — сказал Атос, обращаясь к д'Артаньяну. — коль скоро мы решили, что с королевой буду разговаривать я, а вы останетесь здесь, полагаю, что лезть должен Гримо. Он втянет веревку, к которой мы привяжем веревочную лестницу.
— Согласен, граф, — ответил д'Артаньян.
— Я первым поднимусь по веревочной лестнице. За мной д'Эрбле, дю Валлон, — Атос впервые назвал настоящие фамилии друзей, — и Мушкетон. А вы, Планше и Базен, останетесь здесь и будете натягивать лестницу так, чтобы королева смогла спуститься по ней.
— И оборонять в случае опасности, — добавил Арамис.
— С Богом! — воскликнул Атос, и Гримо полез по веревке.
Вскоре на фоне черного, усеянного звездами неба мелькнула его фигура, пересекающая крышу. Через несколько бесконечно долгих минут он показался снова и дернул конец веревки, показывая, что готов подтягивать веревочную лестницу.
Глава 16
Сверху внутренний двор замка выглядел темным загадочным провалом. Атос спустился с крыши на галерею, опоясывающую здание изнутри, настороженно огляделся. Если кто-то из дворян королевы или ее слуг первым заметит его, вполне возможно, сочтет за подосланного убийцу и поднимет тревогу. Поэтому следовало как можно скорее обнаружить апартаменты королевы и переговорить с ней. Если их расчеты верны, дверь в апартаменты должна находиться где-то здесь, — прикинул он и медленно двинулся в нужную сторону. Дверь на галерею скрипнула предательски, и Атос чуть не упал, споткнувшись о вытянутые ноги невидимого в темноте человека, спящего в кресле, поставленном поперек двери.
"Остерегаются…" — успел подумать Атос и услыхал сиплый от сна мужской голос:
— Кто тут?
Вместо ответа Атос мгновенно зажал ему рот рукой. Тут же подоспел Портос и, обхватив могучими руками напрягшееся тело стража, усадил его обратно в кресло.
— Вы дворянин? — прошептал Атос в ухо невольному пленнику, ослабив руку, зажимающую ему рот.
— Да…
— Если вы дадите мне слово, что выслушаете меня, я не буду затыкать вам рот и связывать вас.
— Даю слово.
Атос убрал руку с лица охранника.
— Во-первых, извините мою вынужденную грубость. Во-вторых, я, граф де Ла Фер, и мои друзья, д'Эрбле и дю Валлон, решили покончить с несправедливостью и беззаконием. Мы пришли освободить королеву-мать, помочь ей бежать туда, куда пожелает ее величество. Я даю вам честное слово дворянина, что у меня и моих друзей нет преступных мыслей. Прошу вас проводить меня к ее величеству, чтобы я мог изложить ей наш план и испросить у нее согласие на побег.
Молчание длилось довольно долго. Атос подумал было, что они с Портосом переусердствовали, стискивая стража, и тот потерял сознание. Но, скорее всего, время понадобилось для того, чтобы человек, мирно спавший, отвыкший за полгода от опасности, вдруг среди ночи разбуженный таким варварским образом и выслушавший одну из самых безумных речей, какую только он мог себе вообразить, был в состоянии все это переварить.
— Каким образом я могу удостовериться, что вы граф де Ла Фер?
— Только одним, мсье, — поверить мне на слово.
— Или разглядеть эфес его шпаги, — добавил Портос. — На ней герб графов де Ла Фер. Она подарена деду графа королем Франциском. [15] В этом месте мы вновь отсылаем читателя к роману "Три мушкетера", к тому эпизоду, где Портос просил у Атоса одолжить ему великолепную шпагу с красивым эфесом.
Атос удивился, услыхав эти наивные слова, и даже, несмотря на темноту, попытался рассмотреть лицо Портоса, чтобы понять, шутит он или же говорит всерьез. Но, к его великому удивлению, странный довод подействовал.
— Я готов доложить о вас королеве, господа.
— Будет лучше, если мы пойдем сразу же за вами.
Портос разомкнул объятия. Дворянин встал. Это был мужчина небольшого роста, почему и удалось так легко справиться с ним. Он поправил колет, перевязь, взял шпагу и шляпу и приоткрыл дверь в апартаменты. Слабый свет ночника позволил рассмотреть его лицо. В свою очередь, дворянин внимательно посмотрел на Атоса и Портоса.
— Ваши лица мне знакомы, — сказал он.
— Ничего удивительного. Мы бываем при дворе, — ответил Атос.
— Но и ваше лицо мне знакомо, — приблизившись, заметил Арамис. — Вы Бернар де Марсильяк, племянник первой жены принца Гастона, не так ли?
Марсильяк поклонился. Он осторожно прикоснулся к плечу спящей служанки, приложил палец к губам и прошел в следующую комнату, не закрывая за собой двери.
Только сейчас Атос понял, как мал, по сути дела, замок: все апартаменты королевы занимали крохотное помещение, не более сорока пяти футов в длину и около двадцати футов в ширину, разгороженное на клетушки.
Из-за двери донесся негромкий голос Марсильяка:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: