Бернард Корнуэлл - Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник]
- Название:Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20350-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник] краткое содержание
В романе «Ружья стрелка Шарпа» отряд героя окружен французскими войсками, одерживающими одну за другой победы на Иберийском полуострове. Избежать позорного плена Шарпу помогают испанские кавалеристы. Но за все надо платить, и Шарпу придется принять участие в самоубийственной попытке освободить священный для испанцев город Сантьяго-де-Компостела.
В романе «Война стрелка Шарпа» войска Наполеона спешат захватить территорию Португалии, и никто не знает, вступит ли небольшой британский контингент в сражение с врагом, или англичан ждет приказ о возвращении на родину. Но у Шарпа своя война. Он получает задание разыскать Кейт Сэвидж — дочь богатого английского негоцианта…
Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Сэр? — окликнул его сержант Харпер. — Сэр?
Оглянувшись, Шарп увидел выезжающего из-за угла, со стороны конюшенного двора, подполковника Кристофера. Вооруженный саблей и парой пистолетов, подполковник, как обычно, держал в зубах зубочистку, очевидно дорожа своей ослепительной улыбкой. Его сопровождал слуга-португалец на запасной лошади хозяина. Он с трудом удерживал громадных размеров вализу, до такой степени набитую кружевами, шелками и атласом, что крышка не закрывалась.
Остановив лошадь, подполковник вынул изо рта зубочистку и изумленно уставился на Шарпа:
— А вы что тут делаете, лейтенант?
— Приказано остаться с вами, сэр.
Шарп еще раз посмотрел на вализу. Уж не подчистил ли подполковник «Прекрасный чертог»?
Кристофер, перехватив его взгляд, повернулся к слуге и, хотя тот понимал по-английски, сердито прикрикнул на него на португальском:
— Закрой, черт возьми! — Он снова посмотрел на Шарпа. — Капитан Хоган приказал вам остаться со мной. Вы это пытаетесь до меня донести?
— Так точно, сэр.
— И как вы намерены исполнять приказ, а? Я верхом, Шарп, а вы на своих двоих. Может, побежите за мной?
— Мне приказано, сэр, — упрямо повторил Шарп.
Обращению с такими, как подполковник, он научился еще в сержантах: поменьше открывай рот, говори бесстрастно, смотри перед собой и, если требуется, повторяй одно и то же.
— Приказано что? — терпеливо осведомился подполковник.
— Оставаться с вами, сэр. Помочь вам найти мисс Сэвидж.
Кристофер вздохнул. Это был черноволосый мужчина лет сорока, еще моложавый, с едва проступившей на висках сединой. На ногах черные сапоги, на голове — черная треуголка. Черные бриджи для верховой езды. Красный мундир с черным кантом. Увидев при первой встрече этот черный кант, Шарп поинтересовался, не служит ли подполковник в «Грязной полусотне», Пятидесятом полку, но Кристоферу вопрос не понравился.
— Вам, лейтенант, достаточно знать, что я служу в штабе генерала Крэдока. Слышали о таком?
Крэдок был главнокомандующим британскими силами в Южной Португалии, и именно с ним пришлось бы иметь дело Сульту в случае успешного наступления. Шарп после такого ответа ни о чем больше не спрашивал, а вот Хоган позднее предположил, что подполковник, возможно, и не солдат вовсе, а из тех штатских, кому удобнее носить военную форму.
— Не сомневаюсь, что в армии он побывал, но состоит ли сейчас? Думаю, Крэдок взял его из Уайт-холла.
— Из Уайт-холла? Из королевской конной гвардии?
— Упаси бог, нет.
Штаб конной гвардии помещался на Уайтхолл, там же, где и штаб армии, и по реплике Хогана Шарп понял, что речь идет о чем-то другом, еще более зловещем.
— Мир — местечко запутанное, Ричард, — объяснил капитан, — и в Форин-оффис нас, солдат, считают ребятами неловкими да неуклюжими, а потому им нравится приставлять к нам своих людей, чтобы те поправляли наши ошибки. Ну и конечно, все выведывали да разузнавали. Наверное, это он и имел в виду, когда сказал, что занимается мозгами. Скорее всего, оценивает, стоит ли защищать Португалию. Будут ли они драться. А когда составит мнение, то доложит сначала в министерство, а уж потом сообщит генералу Крэдоку.
— Конечно стоит, — запротестовал Шарп.
— Неужели? А вы присмотритесь повнимательнее, Ричард, и увидите, что страна на грани хаоса.
Суровый приговор, но спорить с ним было трудно. Члены королевской семьи бежали в Бразилию, оставив страну без какого бы то ни было руководства, и после их бегства Лиссабон охватили бунты, так что многие аристократы больше беспокоились теперь о том, чтобы защитить себя от толпы, чем о спасении родины от французского нашествия. Десятки офицеров, дезертировав из армии, вступили в Португальский легион, сражавшийся на стороне французов, а те, что остались, были плохо обучены и имели под началом не солдат, а сброд, кое-как обмундированный и вооруженный древним оружием. В некоторых городах, как, например, в Порто, гражданской власти не было совсем, и ими управляла ordenançа , члены которой патрулировали улицы с пиками, копьями, алебардами и мотыгами. До прихода французов ordenançа успела перебить половину местных дворян, вынудив остальных либо бежать, либо отсиживаться в забаррикадированных домах. Правда, проживавших в городе англичан пока не трогали.
Да, Португалия стояла на пороге хаоса, тем не менее Шарп видел, что простой народ ненавидит французов, а солдаты, пробегая мимо «Прекрасного чертога», замедляют шаг. И пусть Порто падет, стране еще есть что защищать и за что драться, хотя верилось в это с трудом.
Подполковник посмотрел на отступающих, потом на Шарпа.
— И о чем только думал Хоган? — спросил он, очевидно не ожидая ответа. — Какая мне от вас польза? Вы меня только задержите. Наверное, Хогану просто захотелось проявить любезность. Вот бестолочь. Можете вернуться к нему, лейтенант. Скажите, что в помощниках я не нуждаюсь. А уж спасти глупую девчонку смогу и сам.
Ему пришлось повысить голос — стреляли уже близко.
— У меня приказ, сэр, — заупрямился Шарп.
— А я даю вам другой, — вкрадчиво, словно обращаясь к неразумному ребенку, сказал подполковник и, положив на луку седла листок и достав карандаш, написал несколько слов. Еще одно ядро ударило в цветущее дерево, засыпав двор белыми лепестками. — Французы воюют с вишнями.
— С Иудой, — пробормотал Шарп.
Полковник гневно посмотрел на него:
— Что вы сказали?
— Это иудино дерево, — объяснил Шарп.
Видя, что подполковник не понимает и продолжает жечь лейтенанта взглядом, сержант Харпер решил вмешаться.
— Это не вишня, сэр. Иудино дерево. Вроде того, на котором повесился Искариот, когда предал Господа нашего.
Кристофер все еще не сводил глаз с Шарпа. Потом, видно поняв, что никакого подвоха в его реплике не содержалось, кивнул:
— Значит, это не вишня?.. — Он лизнул кончик карандаша. — Итак, лейтенант, я приказываю вам незамедлительно проследовать к югу от реки — подчеркиваю, незамедлительно! — и поступить в распоряжение капитана Хогана. Подписано: подполковник Кристофер, полдень среды, двадцать девятое марта, года от рождения Господа нашего тысяча восемьсот девятый. — Он скрепил написанное размашистой подписью, сложил листок и протянул его Шарпу. — Тридцать сребреников… Какая низкая цена за величайшее в истории предательство. Он, наверное, от стыда и повесился. Что ж, а теперь «сгинь! Скройся с глаз моих! Упрячься в землю!» [2] В. Шекспир. Макбет. Акт 3. Сцена 4. Перевод М. Лозинского.
. — Заметив удивление на лице Шарпа, Кристофер с усмешкой пояснил: — «Макбет», лейтенант. — Он повернул коня к воротам. — Пьеса Шекспира. И поторопитесь, поскольку враг будет здесь с минуты на минуту.
Интервал:
Закладка: