Александр Лихалат - Приключения на острове Скай

Тут можно читать онлайн Александр Лихалат - Приключения на острове Скай - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Array SelfPub.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Лихалат - Приключения на острове Скай краткое содержание

Приключения на острове Скай - описание и краткое содержание, автор Александр Лихалат, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В один из погожих сентябрьских дней на территорию санатория «Сосновая горка» въехали три автомобиля. Приехавшие быстро разгрузились, перенесли привезённое добро к причалу на озере и, арендовав две лодки, начали быстро перевозить людей и вещи на самый большой остров, обладавший собственным хребтом. Так начиналась ролевая игра по мотивам книги Вальтера Скотта «Роб Рой», о событиях которой (с известной долей художественности) и пойдёт речь далее. На одну ночь остров Еловый стал шотландским островом Скай, перенеся участников игры почти на три столетия назад…

Приключения на острове Скай - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Приключения на острове Скай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Лихалат
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

–– Ты же сразу попадёшь под трибунал! – испуганно произнёс Сэм.

–– Будь, что будет! – отрезал Смит.

Возле стойки за столом трактирщик и Джим играли в кости. Дойдя до их столика, дезертир остановился. Он, ещё заходя в таверну после бегства из города, заприметил стоящее у стены копьё.

–– Конор, – обратился к трактирщику Смит, – я возьму это копьё?

Трактирщик бросил кости и, подумав несколько мгновений, кивнул.

–– Бери. Ты никак в город? – поинтересовался он.

–– Да. – ответил Смит и подхватив копьё вышел из таверны навстречу судьбе.

Даниэль Морган обогнул очередное дерево и в очередной раз огляделся. До тропинки, что поднималась к таверне, было уже рукой подать. Несколько минут назад он отчётливо слышал выстрелы в городе. Значит бунтовщики уже рядом с гаванью. Как долго продержатся Ливси и Ганн? Не будет ли неприятных сюрпризов? Пастор старался не думать об этом. Сейчас, главное, найти офицеров и отправить их в город. Внезапно со стороны таверны послышались шаги. Даниэль остановился и в очередной раз огляделся. По склону, насколько можно быстро, спускался один из солдат, держа в руке копьё наперевес.

–– Куда ты торопишься, сын мой? – мягко спросил его пастор.

Солдат вздрогнул и взял копьё наизготовку, но несколько мгновений спустя до него дошёл смысл сказанного. Спустившись, он остановился возле пастора и печально ответил:

–– Я иду в город отче, надеясь на смягчение своей участи.

–– Ну что ж, когда человек искренне раскаивается в своих поступках, он становится немного ближе к богу. Я буду молиться за тебя.

Джимми хотел идти дальше, но Морган его остановил.

–– Сын мой, – обратился он к Джимми, – ты не слышал стрельбы неподалёку отсюда?

Смит покачал головой.

–– Нет, отче, – с сомнением произнёс он, – я сидел в таверне и не слышал ни звука. Что-то случилось?

–– Как сказать. – поморщился Морган. – Грин и Хамфри ушли искать Сэма Бредфорда, который куда-то пропал из города. Спустя некоторое время где-то здесь на берегу была перестрелка. Больше их никто не видел.

–– Где-то здесь?

Джимми призадумался. Отбросив всё, что его до этого беспокоило, он предложил:

–– Тогда давайте разделимся и обыщем берег. Так мы быстрее узнаем, что здесь произошло.

–– Хорошо. – кивнул Даниэль. – Идём!

26

Норман сложил бумаги в стопку на краю стола и задумался. События последних часов его изрядно вымотали. Странная история с перестрелкой у таверны не давала покоя. Прошло уже больше десяти минут, как ушёл Даниэль Морган. Тан надеялся, что пастору удасться найти ответ. А пока… Так! Стоп! Пока офицеры гарнизона не появятся в городе, ни о каком празднике говорить не приходится и уж тем более о ловушке для бунтовщиков, которую он задумал. Встав из-за стола, Норман прошёлся по кабинету. Мысль об отдыхе не покидала его голову. Решено! Пока на праздник собирается народ и пока Даниэль ищет офицеров, есть около получаса, которые можно вздремнуть. Хозяин замка подкинул в камин дров, задул свечу и лёг на лежанку, стоявшую как раз для этих случаев. Очень быстро его сморил сон и он не услышал, как чуть слышно скрипнула дверь кабинета.

-– Отче! – позвал Джимми Моргана. – Я нашёл их.

Пастор, осматривавший берег ближе к бухте, быстро поднялся по склону и подошёл к Смиту. Листва рядом с офицерами была красной от крови. Присев на корточки, он попытался нащупать пульс сначала у сержанта, потом у капрала. Тщетно! С каждой попыткой его лицо бледнело всё больше и больше. Наконец он поднялся и, посмотрев на солдата, сказал:

–– Они оба мертвы. Увы. Тебе надо спешить в город, сын мой. Судя по тем выстрелам, что мы недавно слышали, Ливси и Ангесу приходится несладко и твоя помощь им будет очень кстати.

Джимми, окинув печальным взглядом лежащих рядом офицеров, понимающе кивнул:

–– Я так и сделаю, святой отец.

Пастор на несколько мгновений задумался, взвешивая все «за» и «против», а потом спросил:

–– Сын мой, не видел ли ты Сэма Бредфорда?

–– Он в таверне. – коротко ответил Джимми.

–– Ну что ж, – кивнул Морган, – я схожу за ним. Он тоже понадобится в городе. А к тебе у меня будет небольшое поручение.

–– Я слушаю, святой отец.

–– Как придёшь в город, сходи к его светлости и доложи о том, что случилось с Грином и Хамфри.

–– Хорошо, святой отец.

–– Теперь иди с миром, сын мой! – сказал Даниэль.

Джимми кивнул и, взяв копьё наперевес, поспешил в город.

А рядом с городским портом торговец всматривался в темноту. Они отплыли от берега достаточно далеко, чтобы не бояться выстрелов. На пирсе мелькала едва различимая фигура доктора с мушкетом. Робин не сомневался, что Ливси был не один, но он никак не мог высмотреть позиции остальных защитников порта. Тут-то у торговца родилась идея.

–– Падди, – повернулся торговец к сидевшему на вёслах ирландцу, – проплыви вдоль берега, вплоть до бухты за городом, но постарайся не приближаться на расстояние выстрела. У меня есть подозрение, что наш дорогой доктор там не один.

Ирландец кивнул и налёг на вёсла. Робин, развернувшись, цепким взглядом начал осматривать берег. Вот городская стена, вон огни на улицах, городской маяк, чертыхающийся с досады доктор на пирсе. А где смотритель маяка?

–– Помедленнее, Падди. – шёпотом приказал торговец.

Последний повиновался и лодка пошла заметно медленнее. Они прошли мимо гавани, но Робину ничего не удалось разглядеть.

–– Хитрые черти! – с досадой произнёс торговец, когда лодка достигла бухты.

–– Ты так ничего и не обнаружил? – спросил Карл Эвард.

–– Нет, Ваше Высочество. Падди, – приказал Робин, – суши вёсла. Мне это не нравиться, но подождём немного развития событий.

–– Кажется, мы их уже дождались. – мрачно отозвался О’Нилл. – Наш добрый доктор покидает пирс. Я не уверен, но, похоже, он что-то задумал.

Робин покачал головой. Такой поворот событий ему совсем не нравился.

–– Падди, разверни немного лодку, чтобы я мог понаблюдать за пируэтами нашего доктора. Посмотрим, что он задумал.

Фергус замер, прислушиваясь к звукам ночного замка. В комнате, в которую он только что вошёл, царил полумрак. Свечи были погашены, и лишь в окна пробивался тусклый свет луны, просвечивающий сквозь облака, да горящие в камине дрова потрескивая, отбрасывали отблески пламени. Старый горец осторожно вытащил из-за килта свой верный топорик и огляделся. Комната казалась пустой. На стоявшем у дальней стены столе высилась едва различимая в сумраке стопка бумаг, рядом стоял канделябр, тускло сверкая бронзой в отблесках пламени камина. Фергус вновь прислушался. Нет, он не ошибся – сквозь треск поленьев он услышал посапывание, доносившееся из дальнего угла. Осторожно прокравшись через комнату, горец увидел лежанку и спящего человека. Спящий зевнув, перевернулся на бок. Фергус подошёл вплотную и вгляделся в черты лица. «Ага! Вот это удача!» подумал он, узнав спящего. В очередной раз прислушавшись, горец замахнулся. В этот момент Норман Маклауд, очевидно почувствовав присутствие постороннего, проснулся, но было уже поздно: боевой топорик бунтовщика уже опускался на его голову.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Лихалат читать все книги автора по порядку

Александр Лихалат - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приключения на острове Скай отзывы


Отзывы читателей о книге Приключения на острове Скай, автор: Александр Лихалат. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x