Александр Лихалат - Приключения на острове Скай

Тут можно читать онлайн Александр Лихалат - Приключения на острове Скай - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Array SelfPub.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Лихалат - Приключения на острове Скай краткое содержание

Приключения на острове Скай - описание и краткое содержание, автор Александр Лихалат, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В один из погожих сентябрьских дней на территорию санатория «Сосновая горка» въехали три автомобиля. Приехавшие быстро разгрузились, перенесли привезённое добро к причалу на озере и, арендовав две лодки, начали быстро перевозить людей и вещи на самый большой остров, обладавший собственным хребтом. Так начиналась ролевая игра по мотивам книги Вальтера Скотта «Роб Рой», о событиях которой (с известной долей художественности) и пойдёт речь далее. На одну ночь остров Еловый стал шотландским островом Скай, перенеся участников игры почти на три столетия назад…

Приключения на острове Скай - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Приключения на острове Скай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Лихалат
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

27

Даниэль собирался уже открыть дверь таверны, как она открылась сама, и на пороге показался сам хозяин. За ним толпились остальные: Хелен, Джим и даже Сэм Брэдфорд.

–– Здравствуйте, святой отец! – поприветствовал Моргана Коннор. – Мы собрались в город на праздник. Так что, если вы пришли пропустить стаканчик, то вынужден вас огорчить.

Даниэль оглядел присутствующих и покачал головой.

–– Я здесь не за этим Коннор. Ты слышал какую-нибудь стрельбу на берегу около получаса назад?

–– Нет. – смущённо ответил трактирщик. – Что-то случилось, святой отец?

–– Да. Мы в городе услышали стрельбу в окрестностях таверны, его светлость послал меня разузнать, что случилось и найти офицеров и солдат. К сожалению…

–– Кто-то убит? – с тревогой спросила Хелен.

–– Да, мисс. – кивнул пастор. – Кто-то убил офицеров. Я и Джимми нашли их на берегу недалеко отсюда.

–– К-а-ак? – промолвила побледневшая девушка.

Пастор хотел что-то ответить, но его перебил Брэдфорд:

–– Подождите святой отец, а где же тогда Джимми?

–– Я его отправил в город, сын мой. Подходя к перекрёстку у таверны, я отчётливо слышал выстрелы со стороны города. Там городскую гавань защищают Ливси и Ангес. Я послал его на подмогу…

–– Мы должны как можно скорее отправиться город! – выпалил молчавший до этого Хокинс.

–– Совершенно верно, мой юный друг. – согласился пастор. – Я пришёл сюда за Сэмом Брэфордом, но как погляжу, им одним дело не ограничиться.

–– Идёмте, тогда, как можно скорее! – воскликнула Хелен.

–– Да! Идемте! – послышались голоса Хокинса и Бредфорда.

Коннор посторонился, пропуская вперёд остальных. Когда все вышли из таверны он предложил:

–– Дамы и господа! Идите вперёд. Я закрою таверну и догоню вас.

Морган помедлив, отозвал в сторону солдата.

–– Сэм…

–– Да, сэр!

–– Отправляйся вперёд. Постарайся прийти в город как можно быстрее.

Сэм непонимающе посмотрел на пастора. Выпитое вино не давало быстро соображать, а слова священника всё ещё не укладывались в голове. Даниэль укоряюще покачал головой:

–– Сейчас ты нужнее в городе. Надеюсь, там ничего серьёзного ещё не произошло. Ты должен идти и выполнить свой долг. А теперь ступай с миром, сын мой.

Доктор не находил себе места от досады: бунтовщики снова всех переиграли. Даром что они сидят в лодке и не могут причалить к пирсу. Куда-то ещё подевался пастор. Про гарнизон можно вообще и не заикаться: разбежались как амбарные мыши! Очевидно, придётся драться самим. Ливси поднялся в город и подошёл к фонарщику, притаившемуся за стеной.

–– Вот что Ангес, – вполголоса приказал Дэвид, – держи пирс на прицеле и чуть что пали так, чтобы чертям в аду тошно стало. Я схожу в казарму и раздобуду нам обоим по хорошей шпаге. Чует моё сердце, что хорошей драки нам не избежать и я не хочу идти против стали с одним только мушкетом.

–– Хорошо, сэр! – козырнул фонарщик.

–– Я всё-таки надеюсь, что и офицеры, и солдаты соизволят появиться до того, как город захватят эти бунтовщики с гор.

С этими словами бравый доктор зашагал к гарнизонному арсеналу, располагавшемуся в казарме.

Ливси видел опасность с моря, но не смог заметить такую же опасность и со стороны городских ворот. В тот момент, когда Дэвид отдавал приказ Ангесу, из ворот замка пара зорких глаз внимательно оглядывала главную улицу. Город спал и улицы пустовали. «Отлично!» – подумал наблюдатель – «То, что надо». Короткими перебежками он добрался до улицы, ведущей в казарму. Оглядевшись, горец прошёл полдороги до казармы и нырнул в тень ближайшего дома и стал ждать. Буквально минутой раньше он видел, как доктор, которого он принял за солдата, вошёл в казарму. План, созревший в голове у горца, был довольно прост, но требовал осторожности и быстроты реакции. Через несколько минут старый бунтовщик услышал, как вновь открылись и закрылись двери казармы. «Не упусти своего шанса, Фергус!» – подумал он. Осторожно вытащив из-за килта топорик, горец вжался в стену, когда поблизости послышались шаги. Пропустив чуть вперёд спешившего в порт доктора, Фергус перебежал к стене противоположного дома и приготовился к атаке.

Ливси закрыл дверь казармы и, поправив висевшую на поясе шпагу, зашагал в сторону городской гавани. В руках он держал ещё одну, которую он прихватил для фонарщика. Доктор спешил вернуться в порт как можно быстрее, ибо понимал, что в случае высадки в порту неприятеля, одному Ангесу придётся туго. Он уже прошёл половину улицы, как вдруг нехорошее предчувствие заставило его обернуться. Шагнувший из-за стены бунтовщик немедленно бросился в атаку. Замахнувшись, он старался попасть топориком в основание черепа, но обернувшийся Ливси сорвал этот нехитрый план.

–– Проклятье!

Негодованию Фергуса не было предела. Он полагался на внезапность, на точный бросок, но теперь был вынужден на ходу придумывать новый план атаки. Его противник оказался не промах. Блокировав шпагой лезвие топорика, он отпрыгнул в сторону, уходя из-под удара. Едва доктор, пыхтя как паровоз, чуть ослабил давление, горец тут же выхватил из ножен дирк и, замахнувшись, одним движением загнал его по рукоять в бок противника. Ливси охнул и осел на мостовую. Вспотевший во время короткой схватки горец громко выдохнул.

28

Ангес выбрался из своего укрытия за городской стеной и зашагал в сторону замка. Миновав ближайший дом, он спрятался в его тени, зарядил мушкет и, положив его на колено, стал наблюдать за пирсом. Он справедливо полагал, что так у него будет больше времени на перезарядку оружия при нападении. Пока всё было тихо. Бунтовщики, приплывшие на лодке, скрывшись, более не показывались, но судя по-всему, они притаились где-то поблизости. Ангес в уме прикинул сколько нужно доктору времени, чтобы дойти до казармы, выбрать шпаги и вернуться. Тут вдалеке хлопнула дверь – второй раз за последние десять минут. Это знак того, что Ливси возвращался. Потянулись бесконечные секунды. Вдруг раздалась отборная ругань и фонарщик услышал лязг металла. Что-то пошло не так. Ангес сорвался с места и побежал к улице, ведущей в казарму.

Робин привстал со своего места. Донёсшийся из города голос, изрыгающий ругань, мог принадлежать только Фергусу. Следом раздался лязг стали.

–– Вы это слышали? – с озабоченным видом спросил торговец у своих спутников.

–– Да, Робин. – мрачно кивнул ирландец. – Кажется, в городе назревает небольшая заварушка. Мне одному кажется, что Фергус во что-то вляпался?

Торговец устало покачал головой. Он не хотел высаживаться в порту наугад, но другого выбора у них не было. Если старый горец попал в засаду, то ему точно не поздоровиться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Лихалат читать все книги автора по порядку

Александр Лихалат - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приключения на острове Скай отзывы


Отзывы читателей о книге Приключения на острове Скай, автор: Александр Лихалат. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x