Агния Миллерова - И будь что будет! Книга I: Повелитель моря – 1

Тут можно читать онлайн Агния Миллерова - И будь что будет! Книга I: Повелитель моря – 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Агния Миллерова - И будь что будет! Книга I: Повелитель моря – 1 краткое содержание

И будь что будет! Книга I: Повелитель моря – 1 - описание и краткое содержание, автор Агния Миллерова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Профессор Карл Хампе однажды заявил, что история не знает слово “если”. Но если мультиверсум существует, то реальности параллельных миров должны отличаться, хотя бы незначительно. А если они вдруг пересекутся и прошлое одного мира соприкоснётся с будущим другого? Что, если при этом возникнет связь между мужчиной XVII века и женщиной XXI? Как это изменит их жизни? Сможет ли эхо ментального контакта повлиять на ход мировой истории?..

И будь что будет! Книга I: Повелитель моря – 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

И будь что будет! Книга I: Повелитель моря – 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агния Миллерова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

От удивления Анри не сразу нашёл, что ответить. В голове роились мысли о причине такой заботы со стороны сеньора Альвареса вперемешку с самыми смелыми и неправдоподобными вариантами содержания письма дона Педро. В том, что оно находится сейчас в эбеновой шкатулке, сомнений не было. «Неужели я выйду из этой комнаты дворянином?», – сердце забилось так сильно, что запульсировало в висках. Порыв нахлынувшей благодарности поднял Анри с кресла:

– Я глубоко тронут милостью вашего превосходительства, – он приложил правую руку к сердцу и поклонился.

– Вы заслужили это, друг мой! Я очень надеюсь, что не только в Сантьяго-де-ла-Вега, но и в Мадриде услышали мой голос, – сеньор Альварес был явно удовлетворён впечатлением, которое произвела его речь. Он снова предложил Анри сесть и поставил шкатулку рядом с собой на диван.

Наблюдая за тем, как сеньор Альварес разыскивает нужный ключ на вновь покинувшей пояс связке, Анри старался овладеть эмоциями, но не удержал любопытство:

– Ваше превосходительство писал обо мне в Мадрид?

– Нет, но я предложил это сделать дону Педро. Кстати, вы могли бы закрепить приятное мнение о себе у генерал-капитана, передав ему один из ваших призовых фрегатов.

– Я благодарен вашему превосходительству за мудрый совет и обязательно прислушаюсь к нему, – от волнения у Анри вдруг пересохло в горле, на лбу появилась испарина.

До момента, когда он узнает результат усилий графа Альменара, оставались считанные мгновения.

Сеньор Альварес наконец-то нашёл в связке маленький золотой ключик, отпёр шкатулку и медленно поднял крышку. Поверх кучи бумаг лежало запечатанное письмо. Губернатор аккуратно вынул его, не торопясь закрыл шкатулку и запер. Вернув ключик на место, взял послание генерал-капитана и с торжественным выражением протянул Анри. Но передать не успел: из-за двери донёсся шум и крикливый женский голос. Почти сразу же дверь отворилась и в салон вплыла графиня Альменара.

Довольно высокая, почти на полголовы выше мужа, худая и надменная, с лицом, словно вырезанным из снега Огненной Земли, и такая же неистовая, как Магелланов пролив, сеньора Каталина штормом пронеслась по комнате, мгновенно заполнив её своим присутствием. Следом за графиней семенил дворецкий.

Анри поднялся, но продемонстрировать элегантный поклон не успел – графиня пролетела мимо, даже не взглянув в его сторону.

– Я послала за вами слугу, но вы не соизволили явиться! – гневно выплеснула она на мужа.

– Графиня, я занят, – на удивление флегматично ответил тот, поднимаясь.

– Стало быть, какие-то там дела вам дороже здоровья собственной дочери? – сеньора Каталина бурлила от гнева, словно извергавшийся вулкан.

Губернатор всё ещё держал в руке послание дона Педро. С невозмутимым видом он протянул его Анри:

– Возьмите, сеньор Анри. Я ненадолго отлучусь, но это даст вам время ознакомиться с содержимым.

Затем повернулся к жене:

– Я уверен, что вы о ней хорошо позаботились, моя дорогая, – взял сеньору Каталину под руку: – Пойдёмте, графиня, – и с видом, не терпящим возражений, повёл её из комнаты.

Выйдя следом за семейной четой, слуга закрыл за собой дверь…

Опустившись на прежнее место, Анри некоторое время прислушивался к приглушенным голосам, доносящимся из коридора, но, вспомнив о письме, повернул его лицом и прочёл:

« Сеньору Андресу Генри Руис Верну, торговцу из Белисе».

Перевернув послание на оборотную сторону, обратил внимание на сургучную печать. Бывая по делам в Сантьяго-де-ла-Вега и заверяя сделки в кабильдо городской печатью, Анри хорошо знал, какие символы дают правовую силу документам. Эти же символы – крокодил с разинутой пастью под изображением форта Санта-Каталина – были втиснуты в сургуч и на документе, давшим ему право на асьенду. Но сейчас они были гораздо сложнее, с множеством новых деталей, которые Анри не смог разглядеть. Не теряя больше время, он сломал сургуч и углубился в чтение:

« Его Превосходительство генерал-капитан Ямайки дон Педро Нуньо Колон де Португаль-и-Кастро, VI герцог де Верагуа и де ла Вега, маркиз Ямайки, маркиз де Вильямисар, VI граф де Хельвес, гранд Испании».

Прочитав титулы дона Педро Анри присвистнул: «Ого, какая птица сюда прилетела! Видать, его величество решил, что, даровав Ямайку потомку её первооткрывателя, обеспечит ей надёжного защитника. А король, похоже, не глуп!».

Перечитав ещё раз титулы нового управителя и сеньора острова, ненадолго задержавшись на «маркиз Ямайки», Анри продолжил чтение:

«Обращается к сеньору Верну, торговцу.

В силу своей заинтересованности уведомляю Вас, что фрахтовый договор, подписанный Вами 1 дня месяца мая 1655 года от Р.Х. с генерал-капитаном Кубы сеньором Диего Ранхелем, в виду кончины последнего потерял свою силу. Дон Хуан Серезо де Саламанка, заменивший почившего, не счёл необходимым информировать Вас, полагая, что в случае нужды Вы не откажетесь от нового подписания, тем более что за свои услуги Вы уже получили более чем щедрое вознаграждение ещё до окончания войны с Англией в виде предоставленных Вам земельных угодий как на Кубе, так и на Ямайке. Посему, на основании вышеизложенного, настоятельно рекомендую Вам незамедлительно явиться в форт Кагуэй для оформления нового фрахтового договора.

В случае пренебрежения моей настоятельной рекомендацией и в отказе от предоставления Вами ожидаемой мною службы, на правах управителя и владельца острова Ямайка, оставляю за собой право лишить Вас асьенды и конфисковать имеющиеся там строения и рабов.

Однако, в силу дошедших до меня хвалебных характеристик Вашей особы, веря в Вашу благоразумность и преданность интересам Испании, рассчитываю на Ваше незамедлительное появление.

Форт Кагуэй, Ямайка, года 1660 от Р.Х. 25 дня месяца мая.

Его Превосходительство генерал-капитан Ямайки дон Педро Нуньо Колон де Португаль-и-Кастро собственной рукою подписавший ».

Завершала сиё послание размашистая вычурная подпись и личная восковая печать титулованного потомка генуэзского мореплавателя. Ещё большую официальность бумаге придавала большая сургучная печать Ямайки.

«Вот тебе и «достоин большего»! А я уж бог знает, чего себе надумал! – Анри в сердцах смял письмо. Досада сменилась обидой, но её потеснила мысль о сеньоре Альваресе: «Интересно, а что он скажет по поводу сего?»

Подумав о губернаторе, Анри прислушался. Из коридора всё ещё доносились голоса. Из-за плотно закрытой двери они были приглушёнными, и разобрать отдельные слова можно было лишь у не переставшей кричать графини. Анри напряг слух. Сеньора Каталина настаивала на наказании, но кого – Анри не расслышал. «Святая Дева! – он вдруг вспомнил слова графини о больной дочери. – Уж не о контессе Исабель и её ранении идёт речь? Если да, то тот, кого требуют наказать, это я!» – Анри откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Мелькнула мысль – знают ли уже во дворце, кто ударил сеньориту Исабель, или нет, – но Анри не заострил на ней своё внимание. Какая разница? Всегда благосклонная к нему Судьба вдруг решила сыграть с ним злую шутку – случайная нелепая встреча с дочерью губернатора, скорее всего, будет стоит ему жизни, а девушка, которая заполонила сердце, возможно, даже имя его позабыла! Анри горестно вздохнул: «Господи, неужели ты оберегал меня в битвах для того, чтобы я закончил жизнь постыдной казнью?». О том, стоит ли исполнить «настоятельные рекомендации» дона Педро и как сильно ударит по его состоянию лишение на Ямайке плантаций сахарного тростника, цитрусовых, бананов и строившейся мануфактуры для производства рома, думать казалось излишним. Тоска змеёй вползла в сердце, сжав его до боли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агния Миллерова читать все книги автора по порядку

Агния Миллерова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




И будь что будет! Книга I: Повелитель моря – 1 отзывы


Отзывы читателей о книге И будь что будет! Книга I: Повелитель моря – 1, автор: Агния Миллерова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x