Вито Леоне - Волчье лезвие
- Название:Волчье лезвие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:978-5-532-08281-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вито Леоне - Волчье лезвие краткое содержание
Волчье лезвие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он семенит под верхним ярусом, мимо закруглённых проёмов в стене, где мелькает мутно-зелёная река. Оставляет позади с десяток квадратных опор, что держат доски, дальше слева – сразу после базилики – квадратная площадь. На ней три мальчика рубят мечами столбы в человеческий рост.
Рядом с ними крепкий воин с седой головой:
– Трубили не вам, хлюпики. Рубить с плеча! Локоть не сгибать!
Ещё четверо, постарше, кидают дротики в соломенные чучела, а другие двое дерутся на мечах.
Как-то отец сказал, что пройдут три зимы, и ему позволят надеть доспехи и взять щит с мечом, и тогда он стал каждый вечер спрашивать маму:
– Зима уже плошла?
– Скоро, сынок… Очень скоро, – улыбалась она, касаясь ладонью его головы, – ты станешь взрослым и сильным, как твой брат.
Однажды он задал матери вопрос, на который не находил ответа:
– Почему Шаза спит в спальне Аго? Ему стлашно? Он же большой, и у него есть меч. Я видел только четыле зимы, но сплю один, – приподнялся Оллард на постели.– А моя няня спит там.
Мать рассмеялась, щёки её порозовели.
– Когда мужчина взрослеет, он хочет, чтобы ему служили и ночью.
…И вот Оллард у северных ворот. Его макушка едва достаёт до нижнего края стенного проёма. Он тянет руки к одному из дозорных:
– Подними!
– Где сандаль потерял, Оллард? – скалится тот и подхватывает на руки. – Видишь, вон там, где стадо пасётся… Впереди твой брат на Урузе, – показывает дозорный вперёд, повернув к нему лицо с багровым рубцом вместо правой брови, отчего его жёсткая русая борода тычет в грудь Олларда.
Второй дозорный оборачивается и кричит внутрь двора:
– Нет троих.
Внизу стоят мать Олларда, столесазо 12 12 Распорядитель двора или казначей
, марпий 13 13 Конюх
и двое слуг.
– Оллард, быстро вниз! Где сандалий? – кричит ему мать.
– Там, – показывает Оллард рукой в сторону южной стены, за которой высится лесистый холм.
Ватага мальчишек машет ему и голосит:
– Оллард, где они? Ещё далеко?
– Лядом, – выпаливает он, и мальчишки выскакивают через ворота наружу. Они кидают камни в собак перед воротами. В ответ – громкий лай.
За четверть мили до ворот всадники переходят на шаг. Они минуют альдиев на пшеничном поле, чьи жатвенные ножи срезают колосья, а затем оставляют позади – уже недалеко от стены – и крестьянские хибары.
Пока отряд въезжает во двор, Оллард спускается и подскакивает ближе. Крепкий, но желанный запах похода и конского пота бьёт ему в нос. Воины спешиваются, марпий и его сподручные забирают поводья, уводят лошадей направо от ворот, в конюшню – бывший римский амфитеатр.
– Смотли, смотли, у меня меч с волком, как у тебя, —подскакивает Оллард к Агилульфу.
Тот подставляет ладони, и слуга льёт воду из кувшина. Умывается и пьёт.
– Хорошая палка, – Агилульф даже не глядит на мальчика и говорит столесазо: – Распорядись насчёт голубя: Ольф, северо-запад.
– А ещё двое?
– Они ещё в пути от Граусо.
Столесазо кивает, и они вместе с Агилульфом идут к входу в жилую постройку. Оллард бежит рядом и выкрикивает: «Покатай на Уузе, покатай», на что мать – она сзади в пяти шагах – говорит ему: «Подожди, Оллард. Ему надо отдохнуть. Иди ко мне».
– Отстань! Не сейчас, – обрывает Агилульф, отчего мальчик надувает губы и со всхлипами прячется у матери в ногах. Она гладит его русые волосы, оправляет ему тунику, и Агилульф встречает в её взгляде укор, но отворачивается к столесазо, чтобы спросить:
– Где отец?
– Убыл с королём в Сполето. Опять южане бунтуют, – отвечает столесазо, качнув лохматой головой. – Да, и здесь гастальд 14 14 Представитель короля в нескольких герцогствах
Муних.
– Расскажешь позже, – останавливается Агилульф на крыльце, – распорядись, чтобы накрыли в главном зале на всех, кто прибыл со мной.
***
Утром следующего дня, когда солнце перебросило лучи через левый приток реки По, чьи воды журчали мимо восточной стены, Лег зашёл в базилику; там пахло ладаном и сальными свечами, свет через оконные проёмы падал на стены, и они выставляли напоказ грубо отёсанные камни.
Епископ Турина в чёрной дзимарре стоял в алтарной части, спиной к входу. Размах плеч, рост и движение головой, когда обернулся на звук шагов, напомнили Легу его командира, и если бы не короткая бородка, тонзура и одеяние, то его вполне можно было принять за – Агилульфа.
Лёгкая улыбка появилась на лице епископа и сдвинула кожу на угловатых скулах.
– Здравствуй, Лег.
– Здравствуйте, Ваше Превосходительство, – подошёл Лег.
Мирской служка поставил на алтарь два потира – деревянный и золотой, а затем его метла заскоблила мраморные плиты.
Епископ поманил Лега за собой в правый неф, где притаился стол. На нём, распахнув страницы, на подставке стояла книга, а рядом блюдце с чернилами придавило потёртые листы пергамента цвета шафрана со следами стёртых текстов.
– Я слышал, потеряли Ольфа. Как это случилось?
– В него попали копьём, – опустил Лег глаза.
Он уселся за стол, взял гусиное перо, а листы пергамента лишились тяжести блюдца.
– Боюсь, уже забыл всё.
– Ничего, со временем знания будут глубже проникать в память, пока не застрянут там, как наконечник стрелы, – похлопал епископ Лега по плечу. – Если мой младший брат смог, то и у тебя получится.
– Аго… Агилульф?
– Да, поверить трудно, но так и есть, – перевернул епископ страницу, палец постучал по трём верхним строкам: – Переписывай… Пятнадцать зим назад, в Перузии, я пленил священника. Что там меня поразило: храм был круглый, с толстыми стенами. Долго пришлось бы тараном долбить… – Он встал за спиной, и пальцы Лега еще сильнее стиснули перо. – Так вот он и научил нас грамоте. Только Аго это не пригодилось.
«Слава Отцу через Сына во Святом Духе», – Лег перекрестился, и кончик пера нырнул в блюдце, чтобы затем коснуться пергамента. – Можно узнать, как вы стали священником?
– Ты знаешь как. Всем известно… Возможно, ты хотел спросить почему?
– Рогарит! – прогремел голос Агилульфа в тишине базилики, отчего перо в руке Лега взбрыкнуло дикой лошадью, чьи копыта истоптали кривой чертой написанную букву.
– Я здесь, – вышел Рогарит навстречу брату. – Здравствуй.
– Здравствуй, – ответил Агилульф, чтобы затем вперить взгляд в Лега, который вскочил со скрипучей лавки.
– Иди, Лег, – сказал Рогарит, – разомнись с копьём.
– Как успехи у парня? – спросил Агилульф, когда Лег вышел, – Не знал, что ты его учишь.
– У него большое желание, так что справится. Давай пройдёмся.
Они пошли к выходу бок о бок, как сражались пятнадцать лет назад. Спускаясь по ступеням, Рогарит спросил:
– Уже видел голубя Ольфа?
– Я видел достаточно таких птиц, чтобы представить, как будет выглядеть эта, – Агилульф зажмурился, когда его глаза встретились с ярким солнцем на безоблачном небе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: