Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ

Тут можно читать онлайн Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Художественная Литература, год 1974. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ краткое содержание

ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ - описание и краткое содержание, автор Ши Юй-Кунь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Авантюрно-героический роман "Трое храбрых, пятеро справедливых" принадлежит перу знаменитого китайского писателя Ши Юй-куня.

В этом повествовании объединены старинные предания и легенды о судьбе Бао-гуне, который неизменно вступался за обездоленных и прославился своей мудростью и неподкупностью.

Когда в начале XX века в Китае появились первые переводы "Трех мушкетеров" Александра Дюма, многие китайские читатели в удивлении воскликнули: "Ведь это похоже на роман Ши Юй-куня "Трое храбрых, пятеро справедливых"!".


ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ши Юй-Кунь
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну и ответ! — Дин Младший даже вскочил от восхищения.

— Ответ и в самом деле великолепный, — подтвердил Дня Старший. — Так что, брат Чжи Хуа, можете не беспокоиться.

— Пусть так, и тем не менее я дам Аи Ху на всякий случай два письма, — ответил Чжи Хуа. — А теперь слушайте, что я задумал. Задумал я похитить из императорского дворца жемчужную шапку девяти драконов, [63] Жемчужная шапка девяти драконов. — В древнем Китае было принято изображать орнамент в виде девяти драконов. В некоторых вариантах мифов говорилось, что девять драконов везли колесницу, в которой по небу путешествовало солнце. Про жемчуг же китайцы рассказывали, что он родится у дракона под шеей. В исторических источниках, правда, начиная с XIII в. упоминается ритуальный головной убор, называвшийся «шапка девяти драконов», однако не мужской, а женский. Ма Чао-сянь — смотритель хранилища четырех ценностей и за эту шапку полностью в ответе. Я и старик нарядимся беженцами, которые в столице спасаются от голода. Я выкраду шапку и еще кое-что из одежды, все это мы положим в корзины, накроем одеялами, а сверху посадим мальчика или девочку. Не знаю только, где этих людей найти.

— Старик есть, наш управляющий Пэй Фу, человек смелый и выносливый.

Послали за стариком. Он тотчас же явился и спросил:

— Позвольте узнать, какие последуют распоряжения?

Когда Чжи Хуа все рассказал про бесчинства Ма Цяна, Дин Младший попросил старика поехать в столицу.

— Я сделаю все для спасения благородных людей, это мой долг! — заявил старик.

— В таком случае, — сказал Чжи Хуа, — мы с вами нарядимся беженцами, и я буду выдавать себя за вашего сына. Еще возьмем с собой девочку, будто она ваша внучка. Не возражаете?

— Я и в самом деле возьму с собой внучку Ин-цзе. Ей девять лет, она умная и давно просит свозить ее в столицу.

Дин Старший приготовил все необходимое и погрузил в лодку…

Добравшись до столицы, Чжи Хуа с Пэй Фу переоделись беженцами и стали просить подаяние.

Ин-цзе сидела на тележке, терла глаза кулачком и хныкала:

— Есть хочу.

Когда солнце стало клониться к закату, путники прошли немного на север, увидели желтую беседку и возле нее расположились на ночлег.

— Что будем делать дальше, господин? — тихонько спросил старик.

— Нынче заночуем здесь, а завтра я отправлюсь на разведку.

Едва взошло солнце, как появились люди с лопатами и мотыгами. Они толпами шли на работу, разговаривая и перебрасываясь шутками.

— Люди добрые, помогите! — поспешил им навстречу Чжи Хуа. — Подайте на пропитание!

— Здоровый малый, а побирается! — заметил один. — Видать, лентяй!

— Никакой он не лентяй! — возразил другой. — Не видишь разве, что ему надо прокормить старика да дите малое? Ручаюсь, из него выйдет хороший работник. Сейчас я с ним поговорю!

Вы спросите, что за человек пожалел Чжи Хуа? Об этом вам расскажет следующая глава.

ГЛАВА ВОСЬМИДЕСЯТАЯ

Чжи Хуа нанимается в землекопы и расчищает императорские пруды. Взбирается на дерево, чтобы изловить обезьянку

Итак, Чжи Хуа пожалел человек по имени Ван Да, староста землекопов. Работников не хватало, и он обратился к Чжи Хуа с такими словами:

— Хочешь заработать? В императорском дворце чистят пруды. Пойдешь со мной? Кормить будут три раза в день, да еще шестьдесят монет получишь.

Тут подбежал Пэй Фу.

— Это кто?

— Мой отец.

— Предупреждаю, стариков там не берут, только молодых.

А теперь надобно еще вам знать, что имени своего Чжи не сказал, а назвался Ван Эром. И когда шли в Запретный город, то один работник, то другой подшучивали над Чжи Хуа:

— Ван Эр!

— Что прикажете?

— Не возьмешь ли мою лопату?

— Можно, — отзывался Чжи Хуа и брал лопату на плечо.

— Ван Эр! — окликал другой.

— Чего?

— Возьми мою мотыгу.

Чжи Хуа никому не отказывал, и скоро на его плечах образовалась целая гора лопат и мотыг. Ван Да случайно обернулся, увидел это и закричал:

— Радовались бы, что посчастливилось нанять человека, так вы же его и обижаете! А если он уйдет от нас, тогда что будем делать?

— Не беспокойтесь, я донесу!

Раздался смех, но лопаты и мотыги люди все же разобрали и дальше понесли их сами.

Весь день трудился Чжи Хуа, а утром снова отправился на работу. После обеда, когда рабочим разрешили отдохнуть немного, неожиданно раздался шум. Чжи Хуа насторожился, потом заметил, что все смотрят вверх и смеются. Он тоже посмотрел и увидел на дереве маленькую обезьянку с цепочкой на шее. Прибежали два евнуха, замахали руками, закричали:

— Что здесь творится? Так расшумелись, что в самом дворце слышно!

Чжи Хуа, как бы между прочим, спросил:

— Может, поймать ее?

— И не думай! — строго сказал староста. — Занимайся своим делом.

— Не мешай ему, — перебил старосту евнух. — Или мало ты от нас видишь поблажек?

— Не сердитесь, господин, — сконфузился староста. — Я боялся, как бы он не вспугнул обезьянку. Ведь тогда она убежит.

— А тебе что? Пусть убегает!

— Слушаюсь, господин. Воля ваша, буду молчать.

— Полезай-ка ты, малый, на дерево и поймай обезьянку, — обратился к Чжи Хуа евнух. — Убежит — не станем тебя синить.

Чжи Хуа проворно залез на дерево, прыгнул на толстую ветку возле самой вершины, но ветка под его тяжестью закачалась. Люди внизу испуганно замерли. Чжи Хуа подождал, пока сетка перестанет качаться, пальцем зажал свисающий конец цепочки, снял шляпу и дернул за цепочку. Обезьянка потеряла равновесие и, взвизгнув, полетела вниз, прямо в подставленную Чжи Хуа шляпу.

Чжи Хуа отдал обезьянку евнуху, а тот расплылся в улыбке и сказал:

— Спасибо! Как тебя зовут?

— Меня зовут Ван Эр.

Евнух вытащил из-за пазухи два слитка серебра:

— Вот возьми в награду!

Чжи Хуа с притворным удивлением спросил:

— Что это такое?

— Серебряные слитки, — торопливо пояснил староста.

— А что я буду с ними делать?

— На деньги обменяешь!

Когда наутро Чжи Хуа пришел и взялся за работу, староста сказал:

— Бросай лопату.

— Не дозволяешь мне работать? — удивился Чжи Хуа.

— Ты что болтаешь! Кто не дозволяет?! Иди сюда — будешь следить за тем, как работают другие.

— Следить — разве работа? Небось кормить не будут!

— Непременно будут. И деньги получишь.

— Тогда другое дело!

Появился евнух с коробом, обшитым золотой парчой, формой очень напоминавшим персик.

— Ты здесь, Ван Эр? — улыбнулся евнух.

— Здесь, — откликнулся Чжи Хуа.

— Что ты нынче делаешь?

— Мне велено следить за тем, как работают другие.

— Вот и хорошо. А то мой господин боялся, как бы и сегодня тебя не заставили копать. Он прислал тебе угощение.

Чжи Хуа взял короб, повертел в руках:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ши Юй-Кунь читать все книги автора по порядку

Ши Юй-Кунь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ отзывы


Отзывы читателей о книге ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ, автор: Ши Юй-Кунь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x