Бернард Корнуэлл - Враг Шарпа
- Название:Враг Шарпа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Harper Collins
- Год:1984
- ISBN:0-00-221424-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Враг Шарпа краткое содержание
Враг Шарпа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сэр Огастес Фартингдейл украл большую часть своей книги из произведения майора Чемберлена. Теперь и я должен признаться в плагиате. Рождественский ужин Шарпа и тушеный кролик, которого Пот-о-Фе ел в монастыре, списаны из великолепной «Французской провинциальной кухни» Элизабет Дэвид [142] Английская писательница, автор кулинарных книг, оказавшая огромное влияние на искусство домашней кулинарии середины XX века. «Французская провинциальная кухня» - ее самая популярная книга (продано около 500 000 экз.)
, книги, доставившей мне больше удовольствия, чем все остальные, вместе взятые. Для читателей, желающих воссоздать рождественский ужин Шарпа (эксперимент, способный щедро вознаградить исследователя!), я даю ссылку на замечательное творение миссис Дэвис: Potage de marron Dauphinois [143] Бурая похлебка дофина (фр.) .
(суп из каштанов), Perdreau Roti au Four [144] Куропатка, зажаренная в духовке.
(жареные куропатки) и Cassoulet de Toulouse a la Menagere [145] Домашнее рагу по-тулузски.
, к которому я добавил жареной картошки, чтобы порадовать Шарпа. Я немного видоизменил рецепты блюд, чтобы их можно было приготовить из продуктов, доступных в зимней Испании. Тушеный кролик проходит под именем Le Civet de Lievre de Diane de Chateaumorand . [146] Тушеное мясо по рецепту Дианы де Шатомормон.
Вообще говоря, он не совсем тушеный, но я считаю попытки состязаться в точности названий с Элизабет Дэвид бессмысленными. Огромное ей спасибо.
Если не считать армии дезертиров и использования ракет, весь остальной сюжет «Врага Шарпа» выдуман. Не было никаких Господних Врат, и на Рождество 1812 года нигде не велось боевых действий. 60-й полк, Королевские американские стрелки, существовал, но все остальные части – плод моего воображения. Я хотел написать историю, посвященную последней зиме, перед которой британцы были отброшены в Португалию. Несмотря на разгромное поражение Наполеона в России многим солдатам в это время казалось, что война будет длиться вечно. Но уже через несколько месяцев стратегия Веллингтона переломила ход войны на пиренейском полуострове, и с тех пор британцам больше не приходилось отступать. Шарп и Харпер снова двинутся в поход.
1
Город и крепость в Испании, в провинции Саламанка, ключевой пункт на границе с Португалией. В эпоху Наполеоновских войн пережил две осады: в 1810 году, когда испанцы обороняли его от французов, и в 1812 году, когда англо-португальская армия отвоевала его у французов. Осада и штурм 1812 года описаны в романе «Рота Шарпа».
2
Типичная для романской и готической архитектуры крытая обходная галерея, обычно вокруг закрытого прямоугольного двора или внутреннего сада монастыря.
3
Острова Карибского бассейна, где регулярно случались эпидемии желтой лихорадки.
4
Игольчатый штык, которым можно было только колоть. В России назывался «багинет». Был вытеснен клинковым (ножевидным) штыком с режущей кромкой и подствольным креплением. В романе байонеты являются принадлежностью мушкетов, а клинковые штыки – винтовок.
5
Около 450 м (1 англ.ярд = 3 англ.футам = 91,44 см).
6
Накидка с капюшоном, вроде рясы у францисканских монахов.
7
Город и область в центральной части Португалии.
8
В 1810–1812 гг. в Кадисе, осажденном французами, базировался испанский парламент – кортесы.
9
Протестантское религиозное течение, базирующееся на учении Жана Кальвина. Наиболее развито в Шотландии.
10
Длинная металлическая вилка для поджаривания хлеба на огне.
11
Протестантская конфессия, проповедующая смирение и терпение, требующая соблюдения всех религиозных предписаний и утверждающая всеобщее священство. Отделилась от англиканской церкви.
12
Король Великобритании Георг III, в царствование которого шли Наполеоновские войны, страдал от тяжелого психического заболевания, по причине которого над ним в 1811 году было установлено регентство, продлившееся до самой смерти в 1820 году. Принц Уэльский (будущий король Георг IV) фактически правил государством с начала XIX века.
13
Прозвище принца Уэльского, будущего короля Георга IV, крайне невысокого и полного.
14
В Конногвардейском дворце на площади Хорс-Гардс (Конногвардейской) в Лондоне находился Генеральный штаб британской армии.
15
Презрительное прозвище, данное англичанам Наполеону Бонапарту.
16
Почетное именование особо доверенных чиновников и государственных служащих.
17
Приставка «бревет» означает, что чин присвоен временно, в рамках какой-либо операции или задания.
18
Город и округ на северо-востоке Португалии.
19
Одна из четырёх исторических провинций Ирландии.
20
Город и графство на северо-западе Ирландии.
21
Город в Индии. Битва при Серингапатаме в 1799 году описана в романе «Тигр Шарпа».
22
Около 3,5 м (1 англ. фут = 12 англ. дюймам = 30,54 см).
23
Около 23 кг (1 англ. фунт = 454 г).
24
Город и крепость в Испании, центр одноименной провинции, ключевой пункт на границе с Португалией. В 1812 году в ходе кровавого штурма британская армия отвоевала его у французов. Осада и штурм описаны в романе «Рота Шарпа».
25
Город в Испании, центр одноименной провинции. В 1812 году в битве при Саламанке британская армия разбила французов и освободила северо-запад Испании. Битва описана в романе «Клинок Шарпа».
26
193 см (1 англ. дюйм = 2,54 см).
27
Короткая форменная накидка, отороченная мехом.
28
Библия, Книга Чисел, глава 32, стих 23.
29
Французская газета «Национальный вестник, или всеобщий справочник» (Gazette Nationale ou Le Moniteur Universal) издается с 1789 года.
30
Английский генерал, с 1809 года – португальский маршал, главнокомандующий португальской армией. После разгрома в 1811 году французской армии маршала Сульта – фактический правитель Португалии.
31
Провинция на северо-западе Испании.
32
Насмешливое прозвище, данное англичанами французам.
33
Город в Португалии, родовой замок королевского дома Браганца.
34
Испанское название города Порту, второго по величине города Португалии.
35
Улица в лондонском районе Холборн.
36
Английская золотая монета, имевшая хождения с 1663 по 1813 гг. 1 гинея = 21 шиллинг.
37
Интервал:
Закладка: