Александр Дюма - Джузеппе Бальзамо (Записки врача)
- Название:Джузеппе Бальзамо (Записки врача)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Арт-Бизнес-Центр
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0027-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Джузеппе Бальзамо (Записки врача) краткое содержание
Истории Франции в канун и во время Великой Французской революции конца XVIII столетия посвящена серия романов А. Дюма: «Джузеппе Бальзамо», «Ожерелье королевы», «Анж Питу» и «Графиня де Шарни». Серия эта имеет название «Записки врача».
Время действия романа: 1770–1774 гг. В основе повествования «Джузеппе Бальзамо» лежат действительные исторические события и судьбы реально существовавших людей. В центре романа — таинственная, идеализированная автором фигура знаменитого Алессандро Калиостро (1743–1795), одного из лидеров европейского масонства, мечтающего о всеобщем братстве и счастье. Он выступает под одним из своих псевдонимов — Джузеппе Бальзамо.
Иллюстрации Е. ГанешинойДжузеппе Бальзамо (Записки врача) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— По самому что ни на есть безобидному поводу: из-за почтовых лошадей; виконт их отстаивал, стремясь как можно быстрее доставить меня к моей дорогой сестре — я ей обещала вернуться сегодня утром.
— О, это требует отмщения! — сказал король. — Не так ли, Сартин?
— Я тоже так полагаю, сир, — отвечал начальник полиции, — и обещаю расследовать. Как зовут того, кто напал на виконта? Его звание? Род занятий?
— Род занятий? Это был военный, офицер из полка жандармов дофина, если не ошибаюсь. А вот имя… его зовут Баверне, Фаверне, Таверне… Да, Таверне!
— Сударыня! — пообещал г-н де Сартин. — Он завтра же будет ночевать в Бастилии.
— О нет! — возразила графиня Дюбарри, дипломатично хранившая до той минуты молчание. — Нет, только не это.
— Как? Отчего же нет? — спросил король. — Почему, скажите на милость, не посадить в тюрьму этого бездельника? Вам хорошо известно, что я не выношу военных.
— А я, сир, — повторила графиня с прежней самоуверенностью, — я вам клянусь, что не позволю причинить зла господину, напавшему на виконта Дюбарри.
— Вот так так! Это что-то странно, — удивился Людовик XV. — Объясните мне, пожалуйста, что все это значит.
— Это нетрудно: за ним кто-то стоит.
— Кто же?
— Тот, по чьему наущению он действовал.
— И этот кто-то станет защищать его, пытаясь противостоять нам? О, это уже чересчур, графиня!
— Сударыня… — пробормотал г-н де Сартин, почувствовав приближение удара, который ему не удавалось пока отразить.
— Не нам, а вам противостоять, сир, вам! Напрасно вы смеетесь. Хозяин вы или нет?
Король ощутил удар, который предвидел г-н де Сартин, и попытался себя защитить:
— Зачем же нам сюда замешивать интересы государства и искать в жалкой драке причины высшего порядка? — спросил он.
— Вы сами видите, — возразила графиня, — что даже вы готовы от меня отвернуться; эта драка теперь и вам представляется не просто дуэлью, и вы уже догадались, кто за ней стоит.
— Вот мы и подошли к сути дела, — заметил Людовик XV, пустив воду в фонтане; вода зажурчала, запели птички, поплыли рыбки, появились мандарины.
— Вы случайно не знаете, чья рука нанесла этот удар? — спросила графиня, потрепав за ухо Замора, лежавшего у ее ног.
— Нет, признаться, — отвечал Людовик XV. — Даже не подозреваю.
— И не подозреваете?
— Клянусь, что нет. А вы, графиня?
— А я знаю и сейчас вам скажу, — хотя не сообщу ничего нового, — в чем я совершенно уверена.
— Графиня! Графиня! — стараясь не уронить достоинства, произнес Людовик XV. — Знаете ли вы, что пытаетесь опровергнуть самого короля?
— Сир! Вероятно, я немного возбуждена, это верно. Однако не думайте, что я позволю господину де Шуазёлю убивать моего брата…
— Ну вот! Теперь еще и господин де Шуазёль! — в сердцах воскликнул король, будто не ожидал услышать это имя, хотя уже минут десять как был к этому готов.
— Конечно! Вы же не желаете признать, что он мой самый заклятый враг. Уж я-то вижу в этом деле его руку: он не дает себе труда скрывать ненависть, которую ко мне питает.
— Между ненавистью к людям и их убийством есть все-таки разница, дорогая графиня.
— Для Шуазёлей это почти одно и то же.
— Дорогая моя! Не надо примешивать сюда государственные интересы!
— Видите, господин де Сартин, как все это тяжело! О Господи!
— Совсем не тяжело, если вы думаете, что…
— Я думаю, что вы не станете меня защищать, вот и все. Скажу больше: я уверена, что вы от меня отвернетесь! — вспылила графиня.
— Не надо сердиться, графиня, — сказал Людовик XV. — Вы не только не будете покинуты, но будете надежно защищены…
— Надежно?..
— Так надежно, что это дорого обойдется тому, кто напал на бедного Жана.
— Да, вот именно: надо уничтожить орудие и перехватить руку, которая его направляет.
— Разве не будет справедливо взяться за того, кто нанес удар, — за этого господина де Таверне?
— Разумеется, это справедливо, но и только. То, что вы готовы для меня сделать, вы могли бы совершить ради любой торговки на улице Сент-Оноре, торговки, обиженной проходившим мимо солдатом. Повторяю: я не желаю, чтобы ко мне относились как к обыкновенной женщине. Если для тех, кого любите, вы не можете сделать больше, чем ради тех, кто вам безразличен, я предпочту уединение и безвестность: у простых людей, по крайней мере, нет врагов, готовых с ними расправиться.
— Ах, графиня, графиня! — печально заметил Людовик XV. — Давно уже я не просыпался в таком прекрасном расположении духа, а вы испортили мне чудесное утро!
— Поздравляю вас! А вы думаете, у меня хорошее расположение духа, когда кое-кто готов перерезать всю мою семью?
Несмотря на внутренний трепет, возникавший у него в груди при виде собиравшейся над его головой грозы, король не смог сдержать улыбки при слове «перерезать».
Разгневанная графиня вскочила.
— А, так вот как вы меня жалеете? — воскликнула она.
— Ну-ну, не сердитесь!
— Хочу — и сержусь!
— Вы не правы: вам так идет улыбка, а гнев вас портит!
— А мне что за дело? Зачем мне красота, если она не может уберечь меня от интриг?
— Ну-ну, графиня…
— Нет, выбирайте: или я, или ваш Шуазёль.
— Дорогая моя! Выбор исключен: вы оба мне необходимы.
— В таком случае я удаляюсь.
— Вы?
— Оставляю поле деятельности свободным для врагов. О, я умру от тоски! Зато господин де Шуазёль будет удовлетворен, и вас это утешит!
— Клянусь вам, графиня, что он ни в малейшей степени не питает к вам неприязни, но ни на секунду о вас не забывает. В конечном счете он порядочный человек, — прибавил король громко, чтобы г-н де Сартин услышал последние слова.
— Порядочный человек! Вы приводите меня в отчаяние, сир! Порядочный человек, который приказывает убивать людей!
— Это еще неизвестно, — заметил король.
— Кроме того, — осмелился вмешаться начальник полиции, — ссора между дворянами так естественна, это так часто случается…
— А, и вы туда же, господин де Сартин! — возмутилась графиня.
Начальник полиции, поняв значение этого «tu quoque» [14] «И ты?» (лат.)
, — отступил перед разгневанной графиней.
Наступила тяжелая, зловещая тишина.
— Видите, Шон, что вы наделали! — произнес король среди всеобщей растерянности.
Шон с притворным сожалением потупила взор.
— Да простит меня король, — сказала она, — если страдание сестры взяло вверх над самообладанием подданной!
— Какая искусная игра! — прошептал король. — Ну хорошо, графиня, не будем таить друг на друга зло!
— Что вы, сир! Я не сержусь… Впрочем, я отправляюсь в Люсьенн, а оттуда — в Булонь.
— На побережье? — спросил король.
— Да, сир, я покидаю страну, где министр может запугать монарха.
— Сударыня! — воскликнул задетый за живое Людовик XV.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: