Роберт Линдон - Соколиная охота

Тут можно читать онлайн Роберт Линдон - Соколиная охота - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Клуб Семейного Досуга, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Линдон - Соколиная охота краткое содержание

Соколиная охота - описание и краткое содержание, автор Роберт Линдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

ХІ век. Франция. Валлон, возвращаясь домой после тяжелого похода, ожидал чего угодно, но не этого! Жена изменила ему, и в порыве ярости рыцарь убил любовников. Теперь он изгнанник, обреченный скитаться по миру в поисках приключений. Валлон берется отыскать белоснежных кречетов для турецкого эмира. Закаленному в битвах воину и его спутникам предстоит проделать долгий и полный опасностей путь через Киевскую Русь, Шотландию, Норвегию… Недруги подстерегают на каждом шагу, и именно среди них Валлон встретит свою любовь: прекрасная Кэйтлин, сестра его врага, сама залечит его раны, а ее взгляд оставит на сердце рыцаря неизгладимый след. Эмир хочет видеть Кэйтлин в своем гареме и обещает рыцарю сказочное сокровище. Согласится ли Валлон променять любовь на богатство?

Соколиная охота - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Соколиная охота - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Линдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Каяться? Перед английским крестьянином?

— Покайтесь или умрите.

— Мне не в чем каяться. Я только лишь жалею, что не убил тебя тогда.

Голос Вэланда затих до еле различимого бормотания.

— Все, что вы должны сделать, — это покаяться. Просите прощения, и я спасу вас.

— Никогда!

Вэланд сжал лицо ладонями. Все его мечты, все надежды пошли прахом. Еще до рассвета он тоже будет мертв, оставив Сиз одну с их неродившимся ребенком в чужом краю.

— Это твоя личная месть, да? — спросил Вальтер, судорожно дыша. — Валлон ничего не знает об этом?

— Я никому не рассказывал.

Вальтер завизжал:

— Ты идиот! Если я погибну, тайна евангелия умрет вместе со мной!

Вэланд уставился на него непонимающим взглядом.

— Какая еще тайна? Какое евангелие?

— Евангелие от Фомы и письмо пресвитера Иоанна. Бесценные сокровища. А ты думаешь, ради чего Валлон рисковал своей жизнью, спасая меня? Почему, по-твоему, Косьма вел переговоры о моем выкупе?

— И где эти сокровища?

— Там, где никто, кроме меня, их не найдет. А теперь давай, вытаскивай меня из этой мерзкой трясины.

Вальтера уже засосало по грудь. Ветер донес до них чьи-то крики. Среди камышей мелькнули огоньки.

— На помощь! — закричал нормандец. — Помогите!

Факелы приблизились, голоса стали громче.

— Слава Богу, — выдохнул Вальтер. Он заметно успокоился. — Теперь ты заплатишь за свое предательство. То, что я сделал с твоими родственниками, покажется тебе пустяком по сравнению с тем, какое наказание получишь ты.

Из камышей вынырнули четыре фигуры.

— Вэланд! — окликнул сокольника Валлон.

— Он завел меня в трясину! — крикнул Вальтер. — Он пытался меня убить. Ради Бога, спасите меня!

Валлон пробрался к сокольнику, за ним следовал Геро. Двое сельджуков несли шесты и веревки.

— Не шевелитесь, — сказал франк, обращаясь к Вальтеру. — Сейчас мы вас вытащим.

— О, слава Богу!

Геро выдвинулся вперед.

— Где евангелие?

Валлон его одернул.

— Человеку грозит смертельная опасность.

— Но в другое время он не признается, где спрятал его. Как только этот человек окажется в безопасности, он повернет против нас. Вальтер, расскажите нам, где вы храните реликвии.

— Поклянитесь, что спасете меня.

— Вы тратите драгоценное время, — вмешался Валлон. — Разумеется, мы спасем вас.

— Они в древнеримской башне на восточном берегу Соленого озера. Поторопитесь!

— Мы делали привал возле крепости. Где именно мы найдем евангелие?

— На самом верху лестницы, под камнем с вырезанным львом. Поспешите, пока не слишком поздно!

Франк распорядился, чтобы сельджук бросил веревку.

— Осторожно дотянитесь до нее. Не двигайтесь больше, чем это необходимо.

Вальтер вцепился в конец веревки. Валлон, Геро и оба сельджука потянули. Франк обернулся к сокольнику:

— Помогай.

Они напряглись, рыча и обливаясь потом. Каждый рывок вытаскивал Вальтера на полфута, но все их усилия не могли превозмочь засасывающую мощь трясины.

— Снимите кольчугу! — крикнул Валлон. — Вы утонете, если не избавитесь от доспехов.

Вальтер ухватился за свою скользкую кольчугу замерзшими грязными пальцами.

— Не могу. От любого движения меня засасывает глубже.

— Давайте пошлем одного сельджука, чтобы привел еще людей, — предложил Геро.

Валлон вытер пот со лба.

— Это не поможет. Понадобится табун лошадей, чтобы его вытащить, и то в итоге они разорвут его надвое.

Он поднял голову.

— Вальтер, трясина держит вас слишком крепко. Работайте ногами, чтобы освободиться.

Вальтер уже погрузился до уровня плеч.

— Я их не чувствую, — захныкал нормандец.

Валлон снова схватился за веревку.

— Еще одна попытка!

Они потянули сначала в одном направлении, затем в другом. Что-то хрустнуло, и веревка полетела на них, заставляя опрокинуться на спины.

— Плечо! — пронзительно закричал Вальтер.

Франк поднялся на ноги и бросил веревку Вальтеру.

— Хватайтесь за нее. По меньшей мере мы вам не дадим утонуть. — Обернувшись к Геро, он прибавил: — Пошли сельджука за людьми с лестницами.

— Он замерзнет насмерть к тому времени, когда они придут.

Нормандец левой рукой нащупал веревку, пальцы обхватили конец и сжались, но, когда Валлон натянул ее, она вновь свободно скользнула к нему.

— Не могу держать. Ничего не чувствую.

Трясина поднялась уже выше его плеч. Валлон нагнулся вперед, упершись руками в колени.

— Вальтер, больше мы вам ничем не сможем помочь. Молитесь.

Поверхность болота дошла до подбородка нормандца.

— Матерь Божья, спаси меня в эту лихую годину. Милостивая Матерь Божья…

Рыдания прервали его молитву. Они с ужасом наблюдали за его медленным погружением.

— Какая страшная смерть, — глухо произнес нормандец.

Он что-то выкрикнул сельджукам по-турецки.

— Я сказал им, что здесь произошло. Эмир призовет вас к ответу за ваши преступления. — Его голос возвысился до истерического крика. — Будь ты проклят, Вэланд! И вы будьте прокляты за то, что привели его сюда. И Дрого будь проклят! Я буду ждать вас в аду!

Вода полилась ему в рот, и последнее его проклятие захлебнулось булькающим криком. Мурашки пошли по коже сокольника, но он не забыл свою семью, жестоко умерщвленную на собственном подворье, и не раскаялся о содеянном. Пузыри бурлили у рта Вальтера, он потянулся вверх, когда вода достигла носа, но снова опустился, и пузырей стало больше. Его глаза, выпученные в ужасе, все еще были видны, но вскоре они застыли, а потом топь скрыла их. Поверхность болота вздохнула еще один раз и стала ровной.

Валлон стоял на одном колене. Он оглянулся.

— Это правда? Ты в самом деле завел его в ловушку?

— Он убил мою семью. Мать, отца, брата с сестрой и деда… Он изнасиловал женщин и перерезал им глотки.

Франк долго смотрел на него и молчал.

— Поэтому ты и пошел с нами. Я отправился в это путешествие, чтобы спасти Вальтера, а ты — чтобы убить его.

— Только сначала. Когда я встретил Сиз, когда увидел, как отважно и благородно вы нас ведете, я поклялся забыть свою ненависть. Я даже Сиз не сказал, что сделал Вальтер. Но он стал гро-зить мне смертью. И он так злорадствовал. Я знаю, эмир, скорее всего, казнит меня за невыполнение приказа. Знаю, что не увижу ребенка, которого носит Сиз. Вальтер пошел за мной в болота, и все, что у меня оставалось, — это моя месть. Но и тогда я давал ему возможность спастись. Я бы помог ему выбраться, если бы он признал свои преступления и покаялся.

Валлон устало вздохнул и поднялся.

— Сельджуки не знают, что случилось. Мы скажем эмиру, что это был несчастный случай. По крайней мере ты нашел кречета. Возможно, это в некоторой степени смягчит его гнев.

Вэланд зарыдал. Нет, не страх перед наказанием Сулеймана лишил его самообладания. Причиной было внутреннее напряжение, которое нарастало с того самого момента, когда у него появилась возможность убить Вальтера, и отчаяние, вызванное мыслью о том, что теперь станет с Сиз. Геро обнял его за плечи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Линдон читать все книги автора по порядку

Роберт Линдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Соколиная охота отзывы


Отзывы читателей о книге Соколиная охота, автор: Роберт Линдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x