Сергей Бузинин - Последняя песнь Акелы-3
- Название:Последняя песнь Акелы-3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Бузинин - Последняя песнь Акелы-3 краткое содержание
Если ты вырос на книгах Буссенара и Киплинга, если в детстве зачитывался приключениями капитана Сорви-Головы и можешь спеть под гитару не только Высоцкого, но и «Трансвааль, Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне», — куда отправишься, став «попаданцем» и перепрыгнув из 2012-го в 1899 год? Разумеется, в Южную Африку, на помощь бурам, сражающимся против англичан!.. Наши добровольцы против британских карателей! «Джентльменская» пуля маузера против разрывных пуль «дум-дум». Российские Сорви-Головы во главе с таинственным человеком по прозвищу Акела против всей мощи «Владычицы морей» с ее гигантским флотом, новейшими пулеметами, первыми бронепоездами и концлагерями. Если тебе хватит духу бросить вызов «коварному Альбиону», если ты готов рисковать жизнью, чтобы изменить ход истории, — «значит, нужные книги ты в детстве читал!»
Книга 3-я завершена.
Последняя песнь Акелы-3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бирюш и Фея, дожидаясь разрешения приступить к трапезе, уселись рядком напротив листа и принялись шумно глотать слюну, завистливо косясь на хозяев.
— Так чего дальше-то делать будем? — сыто икнула Полина, откладывая ложку в сторону. — Надеюсь, у тебя нет желания вторично посетить Лулусквабале?
— Никакого, — траппер отстегнул от вещмешка запасную флягу и потряс над ухом. — Злополучный камешек у тебя?
Полина кивнула и, ожидая продолжения, заинтересованно уставилась на охотника.
— У тебя, — невозмутимо констатировал Алексей, переливая воду из фляги в закопченный латунный чайничек. — Берем этот лунный булыжник и тащим твоему дяде. Ну а по прибытии в Преторию, — траппер вынул из кармана мешочек, реквизированный из кладовки дона Педро и покачал перед глазами, — делим находку поровну.
— Да дяде камень не особенно и нужен, — рассеянно глядя по сторонам, тоскливо протянула Полина. — А вот тебе он позарез необходим.
— Как не нужен, — Пелевин оторопело раззявил рот и непонимающе поскреб трехдневную щетину на щеке. — Мне сказали, что чахотка у него, кровью, мол, харкает…
— Кровью харкал, — Полина подхватила Фею на руки и прижала, рвущуюся к каше кошку к себе. — Он, дурень старый, рыбу ел, косточка в горле застряла и неделю, ты понимаешь — неделю! ходил, кырхал и платки кровью пачкал! — не найдя подходящих эпитетов, девушка закатила глаза и тяжело вздохнула. — Через неделю он врача пригласил — такого же дурня, как сам. Этот…
Вновь запнувшись при подборе подходящих случаю выражений, Полина, забыв про полупридушенную Фею, интенсивно потрясла руками. Кошка возмущенно взвыла и, крутнувшись юлой, вырвалась на волю. Девушка проводила беглянку укоризненным взглядом и продолжила:
— Этот, с позволения сказать, ескулап ошарашил дядюшку чахоточным диагнозом. И гроза морей и окиянов мсье Чернофф еще три дня ходил темнее тучи и готовился к отправке в мир иной, — Полина потянулась к кипящему чайнику, но вовремя одумалась и завертелась в поисках тряпки. — А третьего дня дядюшку приятель навестил — Ник Аллардайс — бывший судовой врач… Не знаю, что он там в морях делал, — девушка недоверчиво шмыгнула носом, — людей лечил или по абордажам скакал, но дядюшке мозги вправил, а заодно и кость вытащил.
— Кость в горле? — Пелевин ошалело помотал головой и вопросительно уставился на Полину. — А как же камень? Он же тебя задолго до сего диагноза выписал?
— Меня он позвал, потому что кроме женщины никто камень достать не мог, — терпеливо пояснила Полина, глядя на Алексея, словно учитель, дцатый раз разъясняющий ученику простейшее задание. — Правда, с чего он это решил, ума не приложу.
Пелевин, вспомнив жуткого вида лезвия и тушку ядовитейшей змеи, оберегавших ухоронку с камнем, нервно икнул и сглотнул слюну.
— Так что, когда вдруг на горизонте забрезжила жуткая болезнь и камень как избавление от оной, — не найдя ничего подходящего, Полину подняла с земли пелевинскую шляпу и теперь мучилась, пытаясь ухватить раскаленную дужку чайника негнущейся полой, — он решил соединить приятное с полезным. Ну а коли, опасений за его жизнь нет, как-нибудь и без камня перебьется. Так что, — девушка протянула Пелевину переливающийся на солнце камень, — бери и не спорь.
— А мне-то он зачем? — Алексей, аккуратно надавив ладонью на пальцы девушки, заставил ее зажать сокровище в кулаке. — Мне он теперь без надобности…
— Но ведь ты же хотел девушку свою, Вареньку, оживить! — возмущенно вскинулась Полина, поедая Пелевина ненавидяще-непонимающим взглядом. — Когда в Преторию меня вел, так чуть не каждую пьянку по свою идею фикс талдычил! А теперь — не надо?!
— Понимаешь, — Алексей поднялся на ноги и, повернувшись к девушке спиной, обессилено оперся плечом на акацию. — Раньше я хотел не то чтобы Вареньку — любовь свою оживить, а с тобой по земле походил и вижу — прав был Влад… один хороший человек, — нет добра в воскрешении мертвого и в одну реку дважды не входят… Я это к чему веду, — Пелевин резко повернулся и прямо взглянул в глаза замершей в ожидании девушки. — Я к тому, — преодолевая внутреннее сопротивление, траппер немного помялся, нервно дернул щекой и выдохнул:
— Ни к чему мне старая любовь. Я тебя люблю.
— Правда?! — расплываясь в счастливой улыбке, Полина ошалело хлопнула глазами. — Побожись, что не врешь!
Глядя, как Пелевин размашисто осенил себя крестным знамением, девушка шагнула к нему на встречу, но вдруг остановилась и недоуменно насупилась:
— И это всё? — буркнула она с изрядной долей разочарования и выжидательно уставилась на траппера.
— Что всё? — удивленно шевельнул бровью Алексей, искренне не понимая, о чем идет речь.
— Ну сказал: «люблю» и всё? — девушка, состроив патетическо-романтическую рожицу, вдохновлено взмахнула руками. — А как же всё остальное?
— А-а-а! — Алексей понимающе кивнул головой, — баллады-серенады, охапки роз и прочий романтизьм? Щаз все устроим, — траппер отломил от акации ветку с распустившимся бутоном и, встав на одно колено, протянул его ошалевшей девушку. — Душа моя, — запнувшись на полуслове, Пелевин закашлялся, отдышался и продолжил протяжным, в его понимании — донельзя лиричным, тоном, — душа моя, свет очей моих, будь же моей любовью и счастьем всей моей жизни…
— Дур-ра-а-ак, — счастливо засмеялась Полина, прижимаясь к груди охотника. — Нет, ну какой же ты…
— Милашка?
— Нет, остолоп. Одно хорошо, хоть дурной, но мой…
Алексей, прижал Полину к себе и вдруг вздрогнул: он вновь ощутил на спине чей-то леденяще-ненавидящий взгляд, точь-в-точь такой, как день назад у выхода из склепа. Осторожно, чтобы не потревожить Полину, траппер осмотрелся по сторонам, но ничего подозрительного не заметил, облегченно перевел дух и вновь улыбнулся любимой.
Дон Педро, заметив, что безмятежный еще минуту назад охотник вдруг начал шарить взглядом по сторонам, отпрянул от ветвей скрывавших его зарослей, осторожно погладил отбитый падением бок и, отпив из фляги глоток бренди, вновь осторожно выставил ствол винтовки из кустов. Подведя мушку под диафрагму Пелевина, проповедник ненадолго задумался и, смещая прицел, уперся безумным взглядом в лопатки Полины. Внезапно только что четкая картинка стала блеклой и размывчатой: проповедник отложил оружие в сторону, насухо вытер лоб и, выбирая жертву, вновь приник к прицелу.
Винтовочный выстрел вспорол воздух, словно бич в руках палача — кожу на спине невольника: сухо, громко, с кровью и болью. Вслед отголоску умирающего выстрела трагичный до безумия вопль: «Не-е-ет!» взлетел в воздух и растворился среди равнодушных облаков.
Пока эхо с глухим рыком билось о стволы деревьев, Пелевин опрокинул ошарашенную Полину на землю и, каждую секунду ожидая тупого удара раскаленного свинца, прикрывая собой, навалился сверху. Однако второго выстрела он не дождался ни через секунду, ни через десять.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: