Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)
- Название:Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) краткое содержание
В центре романа «Капитан Темпеста» один из волнующих эпизодов разгоревшейся в XVI веке войны между Венецианской республикой и турецкой империей Селима II. Крепость Фамагуста отчаянно защищается от турок. Во главе обороны – загадочный капитан Темпеста.
Также в книгу вошла приключенческая повесть «Город Прокаженного короля», рассказывающая о поисках несметных сокровищ, спрятанных королем Прокаженных в джунглях Бангкока.
Перевод: Л. Мурахина-Аксенова, Михаил Первухин
Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кто едет? – раздался вдруг оклик двух прекрасно вооруженных негров, выступивших из шалаша, расположенного под группой старых деревьев.
– Мулей-Эль-Кадель! – поспешил ответить молодой турок, на всем скаку сдерживая коня, который при этой неожиданности взвился на дыбы и чуть не вышиб его из седла. – Корабль готов?
– Готов, господин. Мы наняли небольшой галиот, как ты приказал, – сказал один из негров.
– А какой набран для него экипаж?
– Нам удалось набрать двенадцать греков-ренегатов.
– Им известно, что пассажиры – христиане?
– Да, я говорил им это.
– Ну и что же? Они не выразили неудовольствия?
– О нет, господин, напротив: они очень обрадовались и обещали сделать все, что прикажут христиане.
– Хорошо. Проводите нас к галиоту.
Негры провели всадников через безмолвную, погруженную в глубокий сон деревушку к маяку, у подножья которого, в заливе, раскачивался маленький корабль, вместимостью не более сотни тонн, легкий, длинноносый, с высокой кормой и двумя мачтами, с натянутыми на них большими парусами. У самого же берега ожидала полураскрытая в высоком тростнике шестивесельная шлюпка.
– Это наш господин, – сказал гребцам один из негров, указывая на Мулей-Эль-Каделя, спрыгнувшего с коня и помогавшего герцогине сойти с лошади.
Гребцы сняли свои фески и низко поклонились.
– Перевезите нас на борт, – сказал молодой турок. – Я – тот, от имени которого нанят корабль.
Глава XII На борту галиота
Двухмачтовик, который Мулей-Эль-Кадель так великодушно предоставил в пользование герцогини д’Эболи, чтобы она могла отправиться на поиски своего жениха виконта Ле-Гюсьера, был прекрасно построенным торговым галиотом, каких в то время много ходило по Греческому архипелагу.
Как мы уже говорили, корабль мог вместить не более сотни тонн и был очень быстроходный, судя по особому виду его оснастки. Для своего небольшого размера он был хорошо вооружен: на нем находились две колубрины на виду и по две, скрытых на корме и на носу. Нужно сказать, что суда, ходившие тогда по Средиземному морю, должны были быть вполне приспособлены к борьбе из-за постоянно шнырявших возле малоазиатских, египетских, триполитанских, тунисских, алжирских и марокканских портов мусульманских пиратов, этих отъявленных врагов не только христианских, но и всяких торговых судов.
Вступив на палубу, дедушка Стаке окинул взглядом моряка сначала оснастку, затем и экипаж корабля, состоявший из греков-ренегатов, и, видимо, остался доволен этим беглым осмотром.
– Великолепная постройка, прекрасная оснастка, сильное вооружение и бравый экипаж, эти молодцы, должно быть, только для вида считаются последователями разбойника Магомета! – говорил старик. – На этом славном кораблике нам нечего бояться самого пресловутого Али-паши, как ты находишь, Симон?
– Отличный корабль. Если Али вздумает напасть на нас, то не обрадуется: вот какую мы зададим ему баню! – отвечал старому моряку его молодой товарищ.
Между тем Мулей-Эль-Кадель подошел к экипажу, выстроившемуся под главной мачтой.
– Кто здесь командир? – спросил он.
– Я, синьор, – ответил один пожилой моряк с длинной черной бородой и энергичным лицом. – Хозяин доверил мне управление судном.
– Уступи свое место вот этому человеку, – приказал молодой турок, указывая на дедушку Стаке, – и получи в вознаграждение за эту уступку пятьдесят цехинов.
– Но хозяин велел мне исполнять только приказания господина, которого называют Дамасским Львом…
– Это я самый и есть.
– Хорошо, синьор, в таком случае благодарю и повинуюсь вам, – почтительно сказал грек и отвесил низкий поклон.
– Эти вот господа, – продолжал Мулей-Эль-Кадель, указывая на своих спутников, – христиане. Ты обязан слушаться их, как самого меня. Что они скажут, то и исполнять без всяких возражений и рассуждений. Я беру на себя полную ответственность за все, что может случиться с кораблем во время пути. Предупреждаю, что могут быть большие опасности со стороны не только пиратов.
– Хорошо, синьор. Мы все это будем иметь в виду.
– Помни, что со своей стороны и ты отвечаешь головой за малейшую неприятность, которую причинишь пассажирам. Я сумею потом найти тебя, где бы ты ни находился. Как зовут тебя?
– Никола Страдиото, синьор.
– Хорошо. Буду помнить.
Мулей-Эль-Кадель вернулся к герцогине и пригласил ее на переднюю часть корабля. Дорогой он сказал ей с печальной улыбкой:
– Миссия моя окончена, синьора, и мы расстаемся. Вы скоро меня забудете…
– Нет, Мулей-Эль-Кадель, – прервала его молодая девушка, – я никогда не забуду, чем вам обязана.
– Каждый на моем месте сделал бы то же самое, синьора.
– Едва ли. Ваш Мустафа, во всяком случае, не изменил бы обычаям своих соплеменников. Его каменное сердце ничто, кажется, не может тронуть.
– Не говорите так, синьора: тронули же его мольбы женщин, просивших пощадить их малюток, и он оставил жизнь и малюткам, и матерям… Я не знаю, чем окончится ваше предприятие, синьора, – продолжал он другим тоном, – не знаю, каким путем вам удастся освободить синьора Ле-Гюсьера из плена, несмотря на всю вашу чисто мужскую храбрость и энергию. Боюсь, что вы встретитесь с большими затруднениями, препятствиями и опасностями, в настоящее время ведь весь остров в руках моих соотечественников, которые очень недружелюбно смотрят на каждое новое лицо, подозревая в нем христианина. Позвольте оставить здесь моего невольника Бен-Таэля, человека такого же преданного, надежного и самоотверженного, как ваш Эль-Кадур. Если вам будет угрожать такая опасность, в которой я могу вам помочь, пришлите ко мне Бен-Таэля. Клянусь Кораном, я сделаю все, что только буду в силах, чтобы спасти вас.
– Благодарю, мой новый друг… Знаете что? Трудно поверить тому, что о вас говорили, будто вы один из самых ярых ненавистников христиан, – заметила герцогиня, ласково глядя на молодого витязя.
Последний, видимо, смешался, все его красивое лицо вспыхнуло до корней волос, скрытых под чалмой.
– Да, я им был и остался, – ответил он, стараясь не смотреть в глаза своей собеседнице. – Вам не солгали, синьора… Но капитан Темпеста и все, пользующиеся его расположением, составляют для меня исключение…
– А не герцогиня д’Эболи? – с внезапно прорвавшейся кокетливостью спросила молодая девушка и тут же устыдилась своей выходки, так недостойной ее.
Молодой турок ничего не осмелился ответить на это, вероятно, он понял, что его собеседница сделала этот вопрос необдуманно и сама теперь раскаивается в своей опрометчивости. Простояв несколько времени молча, в глубокой задумчивости, он вдруг протянул герцогине руку и проговорил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: