Вальдемар Лысяк - Шахматист

Тут можно читать онлайн Вальдемар Лысяк - Шахматист - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вальдемар Лысяк - Шахматист краткое содержание

Шахматист - описание и краткое содержание, автор Вальдемар Лысяк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

1805 год. Английская разведка проводит секретную операцию, цель которой — подмена Наполеона. Чтобы достичь цели, необходимо найти и переделать знаменитый шахматный аппарат фон Кемпелена — «Турка»… История, очень похожая на выдумку, но подкрепленная историческими документами.

Шахматист - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шахматист - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вальдемар Лысяк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Именно это и должен был устроить шахматист, который сотрудничал с фон Кемпеленом.

— Все так, майн герр, но вот удастся ли ему это и когда? Корсиканец не выполняет его приказов. Возможно, это ему уже удалось, и, возможно, «Жан-Барт» уже вывез автомат из дворца, в чем я сомневаюсь, поскольку это стало бы мне известно. Для вас, О'Лири, существенным является то, что вы получите автомат в руки, ничего не платя дающему, поскольку только что вы заплатили мне, а я — раньше — другим. Не удивляйтесь тому, что я вложил средства заранее. Я знал, что они ко мне вернутся. Умение предусмотреть является основой в любой игре, и особенно — в шахматах, разве не так?

— Какой контакт имеется с «Жан-Бартом»? — спросил Бенджамен.

— Пивная «Португальский Король», Бургштрассе, 12. Владельцем является герр Кох. Попросите его подать жаркое из совы. Только не делайте таких глаз, О'Лири, сова на вертеле — это специальность некоторых рестораций в Пруссии. Кох должен выразить сожаление, что в данный момент не располагает данным блюдом, и предложить взамен жаркое из лебедя. После этого он направит вас в нужное место. На сегодня, кажется, все?

Но это было еще не все. Через полчаса после ухода Батхерста, Гимель покинул дом и направился в сторону побережья. Проходя мимо двух пьяных, хрипло поющих бродяг, он никак не мог предусмотреть, что те, потеряв равновесие, свалятся прямо на него. Упали все трое. Гимель вскочил на ноги первым, ругаясь про себя. Пьяницы поднимались неуклюже, помогая друг другу. Один из них, грязное, словно свинья, создание с кроличьими глазами, извиняясь, прошептал:

— Вввы уж… ик… простите… увважжаемый госпдин… капитан… ик!.. мы тут с… товварищем… ик!..

Граф с отвращением отвернулся и зашагал дальше. Только в Альтоне он заметил, что при нем остался только один кошелек.

Через час после описанных событий второй кошелек оказался в руках Батхерста.

— И что, искушение тебя не посетило? — спросил он у Диаса.

— Нет, сеньор, клянусь, что нет! — Мануэль грохнул себя кулаком в грудь. — Второй я ему, согласно приказу, оставил, а из этого не взял и монетки, можете проверить, сеньор!

На следующий день (4 ноября 1806 года), сразу же после десяти на борту «Чайки» появился человек-великан. Гигантом он был не столько ввысь, сколько вширь. Настолько толстого типа, со столькими подбородками, с руками толщиной в бедро и с пальцами толщиной с женскую руку, никто из коммандос никогда еще не видел. Это и был Мирель. Черт подери, одна повозка только под него! — подумал Батхерст. — Тут, еще следи, чтобы наше корыто не пошло на дно… Корыто на дно не пошло, но они уселись на палубе, поскольку о том, чтобы Мирель протиснулся в люк, нельзя было и мечтать.

У Миреля был тоненький, пискливый голосок кастрата.

— Я Мирель, синьоре, а на самом деле — Мирелли, поскольку так звали мой папаша, но во время турне бывает по разному, per esempio Mirellus! Adesso sono Mirel [148] Например, Миреллюс. Сейчас же меня зовут Мирель.

— Господин Мирель, — перебил его Батхерст, — перестаньте разговаривать на своем родном языке, поскольку язык этот для меня столь же понятен, как и кошачий.

— Va bene, Herr O'Leary, si capisce! [149] Хорошо, господин О'Лири, я понял. Я разговариваю на больше чем десять языках так хорошо, что в Германии меня принимают за немец, во Франции — за француз, повсюду. Всякий язык у меня владею бегло! Вы моя труппа хотел хорошо иметь? Я согласиться, если вы дать хороший деньги.

— Сколько?

— Не знаю я, синьоре. Мирель не знает, что вы желать хотели.

— Возьмешь в Берлин меня и девять моих людей. Оттуда мы возьмем груз, который необходимо будет перевезти довольно далеко, еще столько же пути.

— Сколько миль… немецкая миль, синьоре?

— Немецких? — Бенджамен быстро пересчитал про себя. — Около семидесяти, возможно, и больше, зависит от обстоятельств. Может даже и сто.

— E, va bene! Повозки, лошадь я иметь хороший. Мирель знает, что этот груз он есть тайный, и вы, синьоре, и ваши рагацци [150] Парни. скрываться должны. Тогда за это укрытие и опасная путешествие три флорина одна миля за одна человек, и еще четыре флорина одна миля за груз. Va bene?

— Что?! — крикнул Батхерст. — Столько я не заплачу! Это разбой!

Толстяк скорчил мину обиженного ребенка, покрутил пальцами и спросил:

— Сколько это господин захотеть заплатить?

— За всю дорогу из Гамбурга в Берлин дилижансом платят восемь флоринов, а это неполных сорок немецких миль! Даю половину флорина за каждую милю с головы и от груза вместе! Это или ничего!

— Это мало есть, мало деньги… Но у меня сердце к вас, синьоре. Я говорю десять флоринов один миля вместе, все голова и груз! Va bene, signore? Восемь?

Конечно, это была ужасная обдираловка. За одну только дорогу в Берлин больше трехсот флоринов, не считая расходов на содержание (это Мирель посчитал отдельно), плюс приличная сумма золотом за невозможность зарабатывать представлениями. Правда, повозки комедиантов и правда были звездой с неба. Да и сам Мирель сильно рисковал, если они попадутся. Батхерст согласился.

Через полчаса он остался на борту с Сием и Томасом. Остальных коммандос Мирель забрал в город, откуда их должны были переправить в Гамбург. Прощаясь со Сторманом, Бенджамен вручил ему зашифрованное письмо Кэстлри, в котором просил заняться «Швейцарцем» [151] Судя по всему, «Швейцарца» так и не выявили, во всяком случае, в Мемориале о нем больше не упоминается. Не исключено, что Парвис солгал, выдумав в последнюю минуту имя своего начальника. Нам не известно о каком-либо французском шпионе, носившем такой псевдоним. Здесь можно выставить несколько гипотез относительно агентов Фуше, действовавших в Лондоне. «Швейцарцем» могли быть: Баярд, поначалу британский шпион, затем французский и вновь британский; Леклерк де Нуази, секретарь одного из английских министров; Ривуар, бывший шуан, высланный Фуше на «чернила и две бутылочки берега Темзы», или же, что более вероятно, Дюбушет, который, проживая в Лондоне, выдал множество роялистов, и который — как сообщает замечательный биограф Фуше, Людовик Мадлен — «погорев в Лондоне, стал служить полиции Германии и Польши». с Чейн Уок. В этом письме он нарисовал улицу и обозначил территорию, на которой следовало искать (в радиусе нескольких десятков ярдов от места, где сам он услышал мелодию, которую насвистывал Парвис). В третий раз он спросил у Стормана одно и то же:

— Можно ли доверять капитану, который повезет письмо в Лондон?

— Ведь я уже говорил вам, что это мой приятель. Ему можете доверять так же, как и мне. Его лайба выходит отсюда послезавтра. Письмо я передам ему еще сегодня.

— Хорошо. Помни, Сторман, самое позднее, через месяц ты должен быть в Кольберге. Там пристроишься и будешь ждать меня. В случае неприятностей со стоянкой, поставкой провианта или чем-то другим, обратишься к пивовару Неттельбеку. Пароль: «Черный», отзыв: «Как орел», отзыв на отзыв: «И как крест». Запомнишь? Если я не появлюсь до первого февраля, можешь возвращаться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вальдемар Лысяк читать все книги автора по порядку

Вальдемар Лысяк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шахматист отзывы


Отзывы читателей о книге Шахматист, автор: Вальдемар Лысяк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x