Евдокия Ростопчина - Палаццо Форли
- Название:Палаццо Форли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-253-00253-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евдокия Ростопчина - Палаццо Форли краткое содержание
«Палаццо Форли» принадлежит перу известной русской писательницы XIX века Евдокии Петровны Ростопчиной.
Действие повести происходит в Италии первой половины XIX века. В центре повествования — судьба последних представителей знатного рода маркизов Форли — брата и сестры Лоренцо и Пиэррины, интриги их врагов, стремящихся завладеть бесценными художественными сокровищами палаццо Форли и титулом древнего рода.
Повесть привлечет внимание читателей не только увлекательным и острым сюжетом, но и яркими, выразительными описаниями художественных шедевров Италии.
Палаццо Форли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
43
Дорогая (ит.). (Примеч. сост.).
44
Святейшая Мадонна, это ты, сын мой? (ит.) (Примеч. сост.)
45
Посмотри-ка, Пиэррина, какой он красивый!.. (ит.) (Примеч. сост.)
46
Добрый день, Ваше превосходительство! (ит.) (Примеч. сост.)
47
По форме, установленной строгим законом венецианского сената, все гондолы построены по одному образцу, все снаружи выкрашены в черный цвет, внутри обиты черными тканями. (Примеч. авт.)
48
Блондинка в гондоле (ит.). (Примеч. сост.)
49
О пой, о пой еще, потому что твой упоительный голос живит в сердце моем увядшие воспоминания (фр.). (Примеч. сост.)
50
«Мой сумрачный красавец» (фр.). (Примеч. сост.)
51
«Добро, живое существо, существование, с кем разделить пламень сердца?» (фр.) (Примеч. сост.)
52
Тост (ит.). (Примеч. сост.)
53
«Секрет — чтобы быть счастливым» (ит.). (Примеч. сост.)
54
Почти у каждого дома в Венеции два выхода, один на канал, для переезда в гондоле, другой на улицу, узкий и темный, служащий для пешеходных сообщений. (Примеч. авт.)
55
Меццо-сопрано (ит.). (Примеч. сост.)
56
В лист (лат.). (Примеч. сост.)
57
Как поживаете? (ит.) (Примеч. сост.)
58
Франческоне — тосканская монета, стоящая шесть франков. (Примеч. авт.)
59
Каков! (ит.) (Примеч. сост.)
60
«Обожаемая баркаролла,
Возьми золото и оставь любовь!..» (ит.)
(Примеч. сост.)
61
Ghetto — квартал евреев в некоторых итальянских городах, отделенных стенами от прилегающих к нему улиц, и каждый вечер запираемый снаружи воротами. Там, где для евреев нет особенного квартала, как во Флоренции, там продолжают называть Гетто еврейскую общину. (Примеч. авт.)
62
Biancherina, biancharina — белье; прозвание прачки. (Примеч. авт.)
63
«Великому отцу, Данте Алигьери» (ит.). (Примеч. сост.)
Интервал:
Закладка: