Вальтер Скотт - Гай Мэннеринг, или Астролог
- Название:Гай Мэннеринг, или Астролог
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русская Книга
- Год:1992
- ISBN:5-268-01178-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вальтер Скотт - Гай Мэннеринг, или Астролог краткое содержание
«Гай Мэннеринг, или Астролог» — второй из серии исторических романов великого английского писателя Вальтера Скотта — ярко воскрешает нравы и обычаи Шотландии конца XVIII века. В центре повествования загадочная и удивительная, полная таинства и приключений судьба главного героя Брауна-Бертрама, потомка и наследника старого дворянского рода Элленгауэнов.
Гай Мэннеринг, или Астролог - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
270
Добродушие (франц.) .
271
Пифагорейцы — последователи Пифагора, придавшие мистический смысл его учению о числах..
272
Против (лат.) .
273
Хел — так называли Генриха принца Уэльского Фальстаф и другие в пьесе Шекспира «Генрих IV», ч. 1 (акт II, сц. 3).
274
То есть цыганах.
275
Цыган (франц.) .
276
Monitoire (фр.) — официальное послание, угрожающее церковным наказанием тому, кто знает и умалчивает о преступлении, виновник которого неизвестен.
277
Жалоба в уголовную судебную палату (франц.) .
Tournelle. — Так называлась одна из палат парижскою парламента, занимавшаяся уголовными делами. До буржуазной революции XVIII в. во Франции парламенты являлись судебными учреждениями.
278
В наличности (лат.) .
279
Хохлатой курицей называли большой сосуд, вместимостью в три кварты бордоского вина; на его крышке было изображение курицы. Позднее хохлатой курицей назывались бутылки вина той же вместимости.
280
Альбумазар (805 — 885) — арабский астроном и астролог, автор книги «Цветы астрологии».
281
«Довольные женщины» — пьеса Джона Флетчера.
282
Имеется в виду Джон Палмер (1742 — 1818), по проекту которого в Шотландии в 1786 г. была введена доставка почты почтовыми каретами, что ускорило и удешевило пересылку писем.
283
«Таинственная мать» — трагедия английского писателя Горацио Уолпола (1717 — 1797), написанная в 1768 г.
284
В индуистской религии, в соответствии с догматом о воздаянии (карма), душа человека после смерти, в зависимости от того, как он прожил свою жизнь, получает более высокое или более низкое воплощение (от древнейших анимистических верований в переселение душ).
285
Герольдия — учреждение, ведавшее составлением дворянских гербов, родословных.
286
«Король Лир» — трагедия Шекспира. Приводятся слова Лира (акт V, сц. 6).
287
Триада — утроение.
288
Кватернион — логическая ошибка, которая заключается в том, что в силлогизме один из трех терминов имеет два значения.
289
Мария Стюарт (1542 — 1587) — королева Шотландии с 1560 по 1567 г.
290
Выскочке (лат.) .
291
Плебеем (франц.) .
292
Авторитетно (лaт.) .
293
Акромион — часть лопаточной кости.
294
«Красотка из харчевни» — комедия Джона Флотчера, законченная после его смерти Филиппом Мессинджером или Уильямом Роули (напечатана в 1647 г.).
295
Оборванцев (франц.) .
296
Ироническое сравнение с богиней вечной юности (в греческой мифологии) Гебой, прислуживавшей богам на Олимпе во время пиров.
297
«Ньюгетский календарь» — биографии наиболее известных преступников, содержавшихся в Ньюгетской тюрьме в Лондоне, получившей название от старых городских ворот, у которых она была расположена.
298
Шенстон Уильям (1714 — 1763) — английский поэт сентиментального направления, автор ряда элегий и поэм. Наиболее известна его поэма «Сельская Учительница».
299
Имеется в виду Одиссей, который, попав после кораблекрушения к царю феаков Алкиною, прежде чем рассказать о своих приключениях, попросил его накормить: «Как ни скорблю я, однако, но дайте, прощу вас, поесть мне» — («Одиссея», песнь 7, стих 215).
300
Джон, убийца великанов — герой английской сказки, напоминающий мальчика с пальчик.
301
После государственного переворота 1688 г., когда был изгнан Иаков II, в Шотландии происходили волнения сторонников Стюартов, подавленные в 1689 г.
302
«Макбет» — трагедия Шекспира; приводятся слова Макбета, обращенные к ведьмам (акт I, сц. 3).
303
Преступнейшая, негоднейшая, нечистейшая, враждебнейшая и презреннейшая, заклинаю тебя! (лат.) .
304
Заклинаю тебя, призываю тебя, настоятельно тебе приказываю (лат.) .
305
Китчен Томас (1718 — 1784) — составитель ряда атласов, в том числе общего атласа, опубликованного им в 1773 г. и неоднократно переиздававшегося после смерти автора.
306
Преступнейшая (лат.) .
307
Злодейка (лат.) .
308
Канидия — вольноотпущенница, возлюбленная Горация, сделавшаяся впоследствии предметом насмешек поэта, который несколько раз называет ее отравительницей.
309
Эриктоя — имя колдуньи у римских поэтов Овидия (43 до н.э. — 13 н.э.) и Лукана (39 — 65 н.э.).
310
Царь Саул, по библейскому преданию, приходил ночью к волшебнице, жившей в городе Эндоре, и просил ее вызвать тень пророка Самуила, некогда возведшего его на царство.
311
Окаяннейшая! (лат.) .
312
Заклинаю тебя (лат.) .
313
«Гамлет» — трагедия Шекспира; цитируются слова Гамлета, обращенные к матери (акт III, сц. 3).
314
Заклинаю тебя (лат.) .
315
Вельзевул — библейское наименование божества у филистимлян и финикиян, ставшее в христианской литературе именем властителя ада.
316
Протей — одно из божеств моря в греческой мифологии, умевшее принимать любой вид.
317
Град и буря! (нем.) .
318
«Тэм О'Шентер» — поэма Роберта Бернса.
319
На такой чудесной дороге нельзя останавливаться (франц.) .
320
Приняв все во внимание (лат.) .
321
Эфемериды — заранее вычисленные положения солнца, планет, комет и других небесных светил.
322
Унциальные, полуунциальные — формы букв, встречающиеся в манускриптах с IV по VIII в. (от лат. uncia — размер, равный двенадцатой части целого).
323
Скарлатти Джузеппе Доменико (1685 — 1757) — выдающийся итальянский композитор. Написал около шестисот сонат для клавесина.
324
Галантный кавалер (франц.) .
325
Де Лира Никола (ум. 1340) — французский монах, богослов и проповедник, составивший первый комментарий на все книги Ветхого и Нового завета.
326
«Критик» — сатирическая комедия английского драматурга Ричарда Бринсли Шеридана (1751 — 1816).
327
Перевес сил (лат.) .
328
Или как вас там зовут (лат.) .
329
Сорвавшееся с языка слово (лат.) .
330
Хотите вы или нет (лат.) .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: