Василий Ян - Том 1
- Название:Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Правда»
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Ян - Том 1 краткое содержание
Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эта песня поется женщинами на берегах Сирии. (См. Кундурушкин. «Сирийские рассказы».)
79
Кохен — жрец, священник.
80
В Карфагене было два шофета: главный правитель города и правитель республики.
81
Внешнее море — Атлантический океан.
82
Внутреннее море — Средиземное море.
83
Название «Атлантический океан» произошло от определения моря, лежащего за хребтом Атласа (или Атланта).
84
Иберией в то время называлась Испания.
85
Стадий — древнегреческая мера длины, от 150 до 190 м (Stadion — греч.).
86
По представлению древних. Земля напоминала развернутый плащ, окруженный со всех сторон беспредельным морем.
87
Стихи А. Петрова.
88
Описываемое здесь так называемое «драконово дерево» до сих пор находится на острове Тенерифе и почитается населением. Его возраст определяется в шесть тысяч лет. Из сока драконова дерева добывалась красная краска.
89
Сталактиты.
90
Канарейки. — Родиной канареек считаются Канарские острова.
91
Мумии, набальзамированные народом уанчи, еще в 70-х годах XIX века находились в пещерах Канарских островов. Теперь мумии поломаны и растасканы. Предполагают, что в неисследованных пещерах, находящихся на верху отвесных скал на острове Тенерифе, еще сохранились мумии и другие памятники вымершего народа уанчи.
92
Седые горы (Сафэд-кох) — горный хребет к югу от долины Кабула в Афганистане.
93
До сих пор в этом ущелье путники вешали на ветвях деревьев лоскутки от своих одежд в честь «духа гор». Отсюда и название ущелья.
94
Разноцветные шнурки на поясе — признак жреца огнепоклонников.
95
В описываемое время Кабул — столица Афганистана — населением назывался Забул.
96
Атраван — ученый жрец огнепоклонников.
97
Дивы — злые духи бога зла Аримана.
98
Кифара — деревянный щипковый музыкальный инструмент с семью и более струнами.
99
Сюмбаллон — предмет с условными знаками, по которым два лица узнают друг друга, например, по половинкам разломанной щепки или монеты, концы которых должны сойтись.
100
Экзетазис — ведающий донесениями лазутчиков.
101
Афиняне были настроены враждебно к македонянам и неоднократно участвовали в открытых выступлениях против Александра.
102
Парменион — один из старейших военачальников Александра; находился с резервными войсками в Экбатане, важном узловом пункте, охраняя тыловые пути и связь Александра с родиной.
103
Карт-хадашт — богатый финикийский город Карфаген на северном берегу Африки.
104
В древности Африка называлась Ливией.
105
Стихи А. Шапиро.
106
Пелла — столица Македонии.
107
Описанный Плутархом конь Буцефал сопровождал в походах Александра и погиб в Индии, где в его честь был основан город Буцефалия.
108
Хайретэ — греческое приветствие, буквально означает: «Радуйтесь!»
109
Седел и стремян в то время всадники не знали. Верховой конь покрывался подстилкой — чепраком, кожаным или из шкуры, перетянутым широким ремнем.
110
Гиматий — шерстяной плащ (накидка).
111
Эрот — бог любви, изображавшийся греками в виде мальчика с маленьким изогнутым луком и стрелами.
112
Пирей — гавань Афин.
113
Агора — площадь в Афинах, где происходили народные собрания.
114
Фокион — афинский оратор.
115
Парасанг — мера длины, немного больше пяти километров.
116
Финикияне называли себя «бени Анат» — «сыны Анат». Финикиянин — слово греческое, означает: человек с востока.
117
Аристотель преподавал философию и другие науки, прогуливаясь с учениками по аллеям сада Ликея при храме Аполлона Ликейского близ Афин. Отсюда название учебного заведения — лицей.
118
Пан — в греческой мифологии божество, олицетворяющее природу.
119
В то время предполагали, что область нынешнего Афганистана, где стоял лагерем Александр, — часть Кавказа, и ее горы называли в отличие от Главного Кавказа Кавказом Индийским.
120
Гетейры (этэры) — товарищи; так назывались македонцы из знатных родов, товарищи и сверстники Александра, составлявшие особый отряд с лучшим вооружением.
121
Эфеб — юноша из аристократического семейства, дежурный для поручений. Из эфебов потом делались этэры.
122
Сугуда и Бактра — провинции Древней Персии. Греки называли их Согдианой и Бактрианой. Сугуда (Согдиана) занимала плодородные земли между верхним течением Сырдарьи на территории современных Узбекской и Таджикской ССР, имея своей столицей Мараканду; Бактра (Бактриана) располагалась южнее Сугуды, по левобережью Амударьи, между Гиндукушем и Паропамисом, на территории Афганистана, центром Бактры был Балх — родина Зороастра, основоположника религии огнепоклонников — зороастрийцев.
123
Мараканда — город, бывший на месте нынешнего Самарканда.
124
Окс, или Вахш, — древние названия реки Амударьи.
125
Яваны, явана или явуна — так персы обычно называли греков.
126
Сугуды — согды, народ, живший в Сугуде.
127
Каллисфен — племянник Аристотеля, известный ученый, философ, отличавшийся свободомыслием и смелостью речей.
128
Сиринг — род флейты.
129
Колесо с крыльями — герб Древней Персии.
130
Гиркания — провинция, находившаяся на юго-восточном побережье Каспийского моря.
131
Гелиос — бог солнца.
132
После знаменитого сражения при Гавгамелах, в котором шестидесятитысячная армия Александра разбила полумиллионное войско персов, Александр отдал воинам всю захваченную добычу, а себе взял золотую шкатулку царя Дария, в которую он положил свою любимую рукопись — поэму Гомера «Илиада», и после всегда хранил эту шкатулку в своем изголовье.
133
Стихи А. Петрова.
134
Пиндар — знаменитый греческий лирический поэт.
135
Шофетами назывались два выборных правителя Карфагенской республики.
136
Кшатра — по-древнеперсидски — царь.
137
Интервал:
Закладка: