Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней

Тут можно читать онлайн Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, издательство Литагент «Написано пером»3bee7bab-2fae-102d-93f9-060d30c95e7d, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Остров Красного Солнца и холодных теней
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Написано пером»3bee7bab-2fae-102d-93f9-060d30c95e7d
  • Год:
    2013
  • Город:
    СПб
  • ISBN:
    978-5-905636-85-1
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней краткое содержание

Остров Красного Солнца и холодных теней - описание и краткое содержание, автор Геннадий Эсса, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Корабль «Святая Мария», плывущий из Англии в Австралию, терпит крушение в Тасмановом море у островов Новой Зеландии. Спасаются несколько молодых людей и старый корабельный кок. Их шлюпку прибивает к одному из островов на котором живут дикари-людоеды.

Им нужен огонь, чтобы подать сигнал бедствия проходившим мимо кораблям, но огонь можно достать только у дикарей. Один из молодых людей, рискуя жизнью, идет на сближение с этим племенем и в него влюбляется дочь вождя, которая сохраняет ему жизнь…

Остров Красного Солнца и холодных теней - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Остров Красного Солнца и холодных теней - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Геннадий Эсса
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Может быть, сэр, но с берега подали сигнал. Значит, кто-то нуждается в вашей помощи.

– Вряд ли вы отыщете своих. Здесь обитают только дикие племена аборигенов. Они не оставляют в живых никого, поэтому я не хочу рисковать своими людьми.

– Да, но вы нарушаете морской закон о помощи, – возразил мужчина. – Не дай бог, случится такое с вами…

– С тех пор, как вы попали на наш корабль, мне с вами так и не удалось поговорить. Пройдемте ко мне в каюту и поговорим основательно. Наш лекарь вас немного подлечил?

– Да, сэр, спасибо.

– Прошу ко мне в каюту.

Они вошли в просторную каюту, и капитан предложил виски.

– Не могу терпеть эту зеландскую гадость, – сказал он, открывая бутылку, – но ничего не поделаешь… Другого у меня нет. В следующий раз запасусь большим количеством горючего в Шотландии. Вы знаете, какие у нас хорошие вина? Они превосходят многие, может, даже и английские.

– Может быть, – не стал спорить мужчина, – но вы хотели со мной поговорить… За столько времени, пока мы были в Зеландии и вот уже идем обратно, у нас так и не нашлось времени встретиться.

– Вас как звать?

– Я капитан «Святой Марии». Зовут меня Вильгельм. Наше судно потерпело около двух недель назад в этих водах крушение и затонуло.

– Извините, сэр, но мне доложили, что тогда подобрали простого моряка, а вы были в таком состоянии, что не могли ничего говорить.

– Я действительно капитан. Нас кинуло на подводные камни и разломало половину борта. Кто уцелел, я не знаю. Вряд ли кто мог тогда остаться в живых. Я спасся только чудом, зацепившись за плот, который оказался рядом. Тогда меня унесло далеко в море, а вы меня подобрали только утром, когда был полный штиль.

– Да, вы были в бессознательном состоянии и пролежали в каюте до самой Зеландии. Слава богу, что она здесь уже недалеко. Мне помощник сказал, что вам надо в Европу, поэтому я согласился взять вас с собой в обратный путь, а вот поговорить так и не удавалось. Вы мне многое сейчас прояснили. Это печально, что с вами произошло…

– У меня погибла дочь и многие мои хорошие товарищи. Команда у меня была не очень, но и их мне тоже жаль. Поэтому, сэр, я бы просил вас причалить к острову и посмотреть, что там происходит.

– Я человек, отдавший всю свою жизнь морю, и знаю морские законы. Мы обязательно подойдем к острову, тем более что у меня достаточно оружия, чтобы дать отпор тем, кто захочет с нами сразиться. – Капитан встал, прошелся по каюте и продолжил:

– Если вы шли этим путем, значит, там есть подводные скалы. Мы не будем рисковать кораблем, но подойдем как можно ближе, а там спустимся на шлюпках и доплывем до острова.

– Только я вас прошу взять и меня с собой, – сказал Вильгельм.

– Это обязательно. Все в ваших интересах. Мне на этих островах делать нечего.

– Я вам очень благодарен, сэр, – сказал Вильгельм и пожал капитану руку.

Корабль снялся с якоря и стал медленно подходить на безопасное расстояние к острову.

– Да тут целые скалы под водой, – заметил капитан и остановил корабль. – До берега около мили, придется спускать шлюпки и готовить моряков для выхода на берег. Вы, Вильгельм, возьмите с собой человек двадцать. Командовать будет мой боцман. Он проверенный в этих делах человек. Зовут его Рэм. Вы с ним совместно организуйте поиски, а мы вас будем ждать на корабле. Рэм неплохо знает английский, поэтому вам будет легко общаться друг с другом.

Спустя полчаса четыре шлюпки с вооруженными моряками отплыли от корабля в направлении острова.

Вильгельм стоял в носовой части шлюпки и внимательно всматривался в густые заросли вдоль берегов.

– С этой стороны скалистый берег и нам не причалить, – сказал Рэм. – Придется взять немного правее. Там берег намного удачнее.

Шлюпки медленно приближались к острову. Их раскидывало в разные стороны волнами, потом вновь они сближались и плыли вместе.

Рэм умело руководил моряками, и они с полуслова ему подчинялись.

Вильгельм даже позавидовал такой команде, вспоминая свою на «Святой Марии».

– Вы заметили, откуда был подан сигнал? – спросил Рэм.

– Мы это место обошли, – сказал Вильгельм. – Там был крутой берег.

– Нам надо будет найти подходящее место, чтобы оставить свои шлюпки и прочесать остров. Там должны быть люди. Кто-то же зажег эти костры.

Глава 27

София подняла голову, но яркий луч солнца, пробивающийся сквозь ветви, ослепил ее глаза.

– Есть кто-нибудь? – еще громче закричал Генри.

– Здесь мы. Генри – это ты или нам все только чудится? – отозвался Том.

Генри отшатнулся в сторону. Его всего затрясло, и он побледнел, огляделся по сторонам на стоящих вокруг воинов.

– Это я, Генри. София с вами?

– С нами. Дэвида они убили, но он успел зажечь костры. За это они сожгли нашу хижину.

– Черт с ней, с этой хижиной. Главное, чтобы вы были целы.

– Что с нами будет? – не успокаивался Том.

– Зуро с вами?

– Да, он тоже здесь.

Генри отошел от ямы и взглянул на свое обнаженное тело.

«Черт побери, – выругался он. – С этими обычаями весь стыд потерял, совсем одичал. Не хватало, чтобы они еще увидели меня в таком виде».

Ошарашенный таким поворотом событий, Генри, немного поразмыслив, бросил умоляющий взгляд на Били Зау.

Расталкивая суетливую ребятню, он спешил к хижине вождя.

В хижине сидел вождь и дымил своей трубкой. Рядом находился шаман и что-то ему шептал, поглядывая по сторонам.

Увидев Генри, который просто ввалился в его покои, шаман встал.

Генри бросился в ноги вождю и стал ему их целовать.

– Заурма прентик хау, – выговорил вождь, поднимая Генри на ноги. Он взглянул на шамана. – Били Зау, заурма.

Шаман поспешил к выходу, и вскоре появилась Били Зау.

– Что с тобой? – воскликнула она. – Вождь ничего не может понять.

– Пусть он делает со мной, что хочет, но я прошу его, тебя и твоего брата Хаки Яма освободить моих товарищей из плена и не трогать их.

– Каких твоих? – не поняла Били Зау.

– Тех, которые сидят в яме под стражей. Их нельзя убивать. Это мои люди, – голос Генри весь дрожал.

– Ты про чужеземцев?

– Да, да, про них самых.

– Это невозможно. У нас свои законы, и мы не можем лишать свой народ еды. – Били Зау взяла Генри за руку, взглянула на растерянное лицо вождя и вывела его из хижины. – Получается, что ты предаешь свое племя. Это же смерть! – предупредила девушка. – Никто не потерпит такого и неправильно все поймут. На нашем острове не так много зверья и еды, поэтому мы вынуждены поедать людей. Этим занимались еще наши предки. Ты успокойся. – Она усадила Генри на большое бревно и положила свою голову на его колени.

– Что мне делать, – проговорил Генри дрожащим голосом. – У нас такого нет, так не принято…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Геннадий Эсса читать все книги автора по порядку

Геннадий Эсса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Остров Красного Солнца и холодных теней отзывы


Отзывы читателей о книге Остров Красного Солнца и холодных теней, автор: Геннадий Эсса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x