Владимир Ковтун - Полет дракона
- Название:Полет дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИПК Коста
- Год:2006
- ISBN:5-91258-001-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Ковтун - Полет дракона краткое содержание
Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...
Полет дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Тебе что-нибудь хочется? – Спросил Фэй.
- Нет. Я бы просто поспал до утра.
- Отдыхай. – Ответил Фэй, и вышел из палатки.
«Как там мой дружок…» - Подумал он, сев на коня, и направляясь к одной из башен Стены. – «Можно представить, какой мрак у него в душе. Потерять любимую, и не иметь даже возможности ее поискать. Да! Это – настоящая беда!»
Навстречу ему по дороге двигались несколько человек, которые вели старика-арестанта. Позади понуро, опустив хвост, плелась большая собака.
Вглядевшись, Фэй удивился: арестантом оказался тот самый старик-лекарь, которого он посетил совсем немного времени тому назад. Фэй остановился.
- В чем провинился этот человек, и куда вы его ведете? – Спросил он стражников.
- Следуйте своей дорогой, господин офицер. – Ответил ему один из них. – Вас это совершенно не касается!
Фэй, не слезая с коня, достал из-за пояса плетку, и с размаха хлестнул ею по лицу стражника.
Багровая полоса мгновенно вспухла на лице дерзкого сопровождающего. Остальные схватились за мечи, но тут же согнулись в глубоком почтительном поклоне. Перед их лицами раскачивался Золотой Дракон – знак высшего отличия и доверия Императора.
- Отвечайте! – Повелительно приказал Фэй.
- Господин! - Заговорил стражник, держась за щеку. – Мы ведем арестованного в тюрьму. Этот человек обманул и обокрал господина Цая, который является доверенным лицом Императора и главнокомандующего Ли Гуан-ли.
- Когда же он успел его обокрасть? Я знаю этого старика, как лекаря и очень хорошего человека. Каким-то чудом, на расстоянии, он сумел помочь моему сослуживцу.
- Мы не можем знать. – С поклоном ответил стражник. – Спросите об этом у господина Цая.
- Хорошо. Я поинтересуюсь. – Ответил Фэй, намереваясь продолжить свой путь.
- Господин офицер! – Окликнул его арестованный. – Господин офицер! Я могу к вам обратиться?
- Говори.
- Ваш облик вызывает у меня доверие. Я чувствую, что мой земной путь близок к завершению, и хочу попросить об одолжении. Много лет назад река принесла тело знатной утопленницы. Я похоронил ее там же, в Ущелье Пяти Небожителей. На ней было вот это украшение. – Старик протянул Фэю драгоценную заколку.
- Если вы когда-нибудь найдете ее родственников, отдайте им эту яшму. И еще… вот этот нефритовый дракон. Он был срезан с пояса неизвестного мне человека. Его хозяину угрожает большая опасность. Предупредите его, если встретите когда-нибудь.
Изумленный Фэй узнал в нефритовом украшении дракона, когда-то потерянного Ли.
В его памяти разом встали все события минувшего, гробница Императора Цинь-ши-хуанди, рассказы Ведича о его беседах с пропавшим мудрецом… Главный Советник так и не смог разыскать отшельника.
«Собака!» - Вспомнил Фэй. – Ведич говорил, что у мудреца была большая собака!»
- Вы – отшельник Лао? – Спросил он, скорее по наитию чем, связав воедино все услышанное.
- Да. Я был им когда-то.
- Отпустите его, немедленно! – Приказал Фэй сопровождающим.
- Господин офицер, мы будем страшно наказаны, если нарушим приказ своего начальника. Сделайте такую милость, поговорите с ним сами. Вам это ничего не будет стоить.
- Хорошо. – Ответил Фэй, поразмыслив несколько мгновений. – Отведите его туда, куда вам приказано, и обращайтесь с ним, как с самым почтенным гостем. Если хоть один волос упадет с его головы, вы мне поплатитесь за это.
Спустя тридцать минут Фэй уже разговаривал с господином Цаем. Тот только что вкусил явств, специально для него приготовленных, и пребывал в весьма неплохом расположении духа. Молодого офицера встретил любезно, и некоторое время расспрашивал его о первых впечатлениях от похода. Однако, когда речь зашла о Лао, лицо его приняло жесткое выражение.
- Этот человек – преступник. И я намерен применить к нему самую суровую меру наказания.
Все аргументы Фэя господин Цай отметал с небрежной улыбкой. Наконец, до молодого человека дошло, что его собеседник просто не хочет ничего слышать.
Фэй начал терять самообладание.
- Вы понимаете, что этот старец – гордость нашей страны?! Такие люди рождаются раз в столетие! Мы не имеем права разбивать драгоценные сосуды мудрости!
- И не такие люди подвергались наказанию. Не менее суровому, чем ожидающее вашего «драгоценного старца». И страна только крепла от этого. Простите, но я ничего не могу для вас сделать.
Фэй поднялся на ноги, и достал из-за пазухи Золотого Дракона.
- Священным именем Императора, и властью, мне им предоставленной, я требую у вас освободить арестованного.
На лице господина Цая появилась нехорошая улыбка. Он медленно сунул руку за отворот халата, и извлек оттуда такого же Золотого Дракона.
- Как видите, господин офицер, сын Неба доверяет не только вам одному. Мы в равном положении, но по званию я выше, и вы обязаны мне подчиниться.
Вне себя от ярости Фэй пустил в ход свое последнее оружие:
- В судьбе ученого старца заинтересован Главный Советник Величайшего! Я уверен, что он будет недоволен вашим решением!
По выражению лица господина Цая юноша понял, что именно эта возможность досадить Главному Советнику и составляет одно из высших для него удовольствий.
«Враг!» - Понял Фэй. – «Вот они, те люди, о которых рассказывал Ли».
Господин Цай также поднялся на ноги.
- Вы можете быть свободны, господин офицер. Завтра утром преступник будет замурован в Стену живым .
Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза.
Первым побуждением Фэя было выхватить меч, и разрубить гадину на две половины. Но, понимая, что этим он не спасет Лао, а лишь погубит себя, юноша повернулся, и, не прощаясь, покинул жилище господина Цая.
«Грязная тварь! – Билось у него в голове. – «Что же делать?! Следовало там же, на дороге, расшвырять стражников, и дать Лао возможность уйти. Но к кому мне обратиться? К Ли Гуан-ли? Уж он-то точно сторонник отца Ли. Но, главнокомандующий далеко впереди. Туда и обратно – неделя-две пути. Я не успею».
В свою палатку Фэй вернулся поздно вечером. Жун, с которым они последнее время жили в одной палатке, еще не спал.
- Полегчало? – Спросил Фэй.
- Да. Значительно. А у тебя, почему такой убитый вид?
- Есть заботы. А ты спи. Это сейчас лучшее лекарство.
Лежа без сна, Фэй перебирал в уме все возможные варианты действий.
«И Ли нету рядом. А что бы сделал он? Один напал на тюрьму, и освободил старика? А почему бы и нет! Да, и что это за тюрьма – деревянный сарай. Там, кажется, только Лао один и сидит».
Ворочаясь с боку на бок, молодой офицер первый раз в жизни не находил выхода из положения.
«Да. Пожалуй, это тот случай, когда жизнь надо отдавать, не задумываясь».
Фэй встал, взял меч, и вышел из палатки. Жун приподнялся на локте, и проводил его взглядом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: