Майкл Арнольд - Кровь предателя
- Название:Кровь предателя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:группа “Исторический роман“
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Арнольд - Кровь предателя краткое содержание
Увидев капитана Страйкера в разгар сражения, его невозможно забыть. Опытный ветеран войн в Нидерландах, он возвращается домой, в Англию, чтобы отомстить человеку, который оставил его умирать и на всю жизнь оставил рубцы на душе и теле.
Скорее из-за присяги, чем по убеждению Страйкер служит королю Карлу. Он не имеет отношения к аристократии, предпочитая компанию нескольких верных людей, в которую иногда входит актер Ланселот Форрестер и сквернословящий сержант Скеллен. Но когда обнаруживается, что в сердце королевского двора действует лазутчик, принц Руперт выбирает именно Страйкера, чтобы схватить этого человека до того, как тот поймет, что игра окончена.
Всего с горсткой людей и легким вооружением в этой гонке со временем Страйкер должен проехать через всю страну, раздираемую злобой и осаждаемую отрядами мародерствующих солдат. Но Страйкер не знал, что по следу идет кто-то еще, тот, кого Страйкер поклялся убить, капитан Илай Мейкпис, его заклятый враг, человек, который чуть его не погубил.
В романе "Кровь предателя", первом из получившей хвалебные отзывы серии исторических триллеров Майкла Арнольда "Хроники Гражданской войны", его закаленный в битвах герой, капитан Страйкер, "Шарп времен Гражданской войны", сталкивается со своим заклятым врагом.
"Этот роман можно сравнить с лучшими произведениями Корнуэлла".
"Йоркшир пост".
Кровь предателя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Страйкер сам штурмовал и защищал подобные смертоносные рвы и прекрасно мог представить, как отчаянные защитники обрушат ливень артиллерийского и мушкетного огня на копошащуюся массу круглоголовых, застрявших на дне этих канав. Если силам сторонников парламента и удастся пробить бреши в стенах Паулета артиллерийским огнем, то потом им придется бросить людей в пролом, и тут уже роялисты приведут в действие свое оружие, чтобы вбить атакующих в земляные укрепления, где те окажутся в положении крыс в бочонке. Возможно, Басингу и удастся выдержать осаду.
Бросив последний взгляд на север, где безмятежно стояла деревня, быстро несла свои воды река и безмолвствовал лес, Страйкер повернулся к ступенькам, ведущим на слякотный двор. Пытаясь согреться, он спускался через две ступеньки и, достигнув земли, побрел назад к казармам.
Он быстро пересек двор, стараясь не увязнуть в грязи, но внезапно его внимание привлекли раздававшиеся неподалеку взволнованные голоса, звучавшие сердито, как крики ссорящихся грачей.
Слева от него небольшая толпа мужчин и женщин окружила невидимую фигуру в центре, яростно ее толкая и в чем-то обличая. Страйкер подошел ближе. Среди гомона толпы ясно и громко прозвучал чем-то знакомый женский голос.
- Ordure! Ordure! [18] Ordure (франц.) - сволочь.
Странно, подумалось Страйкеру, услышать здесь французскую речь. В английских городах и деревнях к французам не питали особых симпатий. Парламенту удалось поставить в вину королю национальность королевы и тем самым разжечь недоверие и мятеж.
Страйкер привстал на цыпочки, вытянув шею, чтобы определить источник этой суматохи.
- Оставь меня в покое, скотина! - прокричала женщина, на этот раз на английском. Страйкер было решил, что ослышался, но голос был ясным, и он прекрасно помнил этот акцент.
- Дай-ка мне эту лягушатницу! - прохрипел толстяк, пытаясь схватить льняную материю, которую женщина крепко прижимала к груди.
Женщина увернулась, одной рукой сжав ткань, а второй выхватив нож.
- Я прирежу тебя, сучий выродок. Богом клянусь, так и сделаю.
Страйкер протиснулся сквозь толпу, расталкивая людей в стороны. И тут увидел ее. Позже он понял, что она едва ли нуждалась в его помощи, потому что никогда еще клинок не сжимала столь искусная рука. Со скоростью змеи он обнажил свой, но не было никакой необходимости его использовать. Толпа быстро рассеялась, заметив выражение его глаза.
Высокий смуглый солдат и стройная светловолосая девушка остались наедине. Она спрятала дирк в складки своего плаща. Клинок Страйкера вернулся в ножны.
Женщина зажмурилась, а потом, ее синие как Средиземное море глаза округлились подобно луне.
- Здравствуй, любовь моя, - прошептала она.
- Здравствуй, Лизетт, - дрогнувшим голосом ответил Страйкер.
За высокими стенами находилась полоска травы, служившая плацем. А за ней расположилась небольшая рощица, густая и непроходимая, и среди ее ветвей стояли мужчина с женщиной, не сводившие друг с друга пристальных взглядов.
Лизетт подчинилась порыву Страйкера, потащившего ее через высокие ворота к стоящей поодаль рощице. Он не знал, почему выбрал именно это место, просто оно было уединенным, вдали от посторонних глаз и ушей. Они находились достаточно близко к плацу, где-то в ста шагах, и слышали команды инструктора.
- Кто ты? - наконец произнес Страйкер, непроизвольно перейдя на шепот, словно потрясение сдавило ему горло. Он жадно пожирал глазом свою стройную спутницу, не упуская ни малейших деталей ее внешности. Золотистые волосы, ярко сверкающие на фоне осенней листвы, широкие глаза, маленький шрам, пересекающий щеку, изгиб бровей, когда она хмурилась или улыбалась. Она, должно быть, либо плод его воображения, либо привидение. Настоящая женщина из плоти и крови давно погребена в глубинах его памяти.
Лизетт всё еще прижимая к груди кипу ткани, рассматривала Страйкера.
- Прекрасно выглядишь, - наконец произнесла она.
Он медленно покачал головой, и она покраснела.
- Прости меня.
- Простить? - переспросил Страйкер.
Лизетт задумалась на мгновение, пытаясь подобрать нужные слова.
- Знаю, я причинила тебе боль. Да, прости меня.
Страйкер издал горлом странный звук.
- Ты умерла! Ты умерла, Лизетт. Когда-то ты была моей, мы были счастливы, а затем ты исчезла. Утонула. Затерялась в море. Так мне сказали, - он покачал головой, и тут в глазу кольнуло, когда он осознал, что так легко в это поверил.
Лизетт мягко коснулась его плеча.
Резко мотнув плечом, он убрал ее пальцы.
- Я знал, где ты служила. Как кралась по коридорам, вышептывала секреты, лгала, убивала. Меня не должна удивлять еще одна ложь, чего бы она мне ни стоила.
Лизетт нахмурилась.
- Оба мы не святые, разве не так?
Если кто-либо на этой земле и знал о грехах Страйкера, то этим человеком была Лизетт Гайяр.
- Но ты была моей, - произнес он. - А я твоим. Я не подозревал, что твои обязанности станут выше нас. Я даже не подозревал об этом, - он помолчал. - Когда ты ушла, сердце мое было разбито, - просто сказал он, гнев его начал улетучиваться.
- Черт тебя подери, капитан, - неожиданно накинулась Лизетт. - Ты несносный ублюдок. И всегда таковым оставался. Уверена, твои шрамы прекрасно залечились, и я не имею в виду лицо.
- Кругом! - раздался голос сержанта за рощей. - Молодцом, ребята! Мушкет и фитиль остаются в левой руке. Поставьте приклад мушкета к внешней стороне левого сапога. Теперь засыпьте порох!
Уперев мушкеты в землю, солдаты засыпали порох из фляги в ствол. После того как порох был засыпан, каждый стукнул прикладом по замороженной земле, чтобы утрамбовать порох и выудил из карманов и сумок мушкетные пули, которые последуют за порохом.
Одобрительно кивнув, сержант продолжил.
- Теперь заложите пыжи!
Порывшись в сумках, солдаты достали небольшие пыжи. Они загнали в стволы извлеченные ими предметы, слишком занятые, чтобы замечать парочку в густых зарослях.
- Прибить пыжи!
Оставаясь в той же позиции, рекруты достали шомполы из гнезда под стволом и работали ими, пока поверх порохового заряда и пули не были прибиты пыжи. Сержант прошелся вперед, встав перед одним из рекрутов.
- Не держи шомпол за конец, безмозглый ты ублюдок! - заревел сержант. - Если чертово ружье выстрелит, шомпол пробьет дырку в твоей ладони!
Рефлексы Лизетт запоздали, она не сумела увернуться от руки Страйкера, метнувшейся вперед. Он ударил ее по щеке, повалив на палую листву, ее тяжелая ноша покатилась во влажные заросли папоротника-орляка. Высокий солдат бросился вперед, обхватив ее стройную талию ногами и стальной хваткой сжав ей запястья.
- Черт бы побрал тебя, Лизетт! - закричал Страйкер, его серый глаз блестел серебром в тусклом свете. - Да провались ты обратно в ад!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: