Майкл Арнольд - Кровь предателя
- Название:Кровь предателя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:группа “Исторический роман“
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Арнольд - Кровь предателя краткое содержание
Увидев капитана Страйкера в разгар сражения, его невозможно забыть. Опытный ветеран войн в Нидерландах, он возвращается домой, в Англию, чтобы отомстить человеку, который оставил его умирать и на всю жизнь оставил рубцы на душе и теле.
Скорее из-за присяги, чем по убеждению Страйкер служит королю Карлу. Он не имеет отношения к аристократии, предпочитая компанию нескольких верных людей, в которую иногда входит актер Ланселот Форрестер и сквернословящий сержант Скеллен. Но когда обнаруживается, что в сердце королевского двора действует лазутчик, принц Руперт выбирает именно Страйкера, чтобы схватить этого человека до того, как тот поймет, что игра окончена.
Всего с горсткой людей и легким вооружением в этой гонке со временем Страйкер должен проехать через всю страну, раздираемую злобой и осаждаемую отрядами мародерствующих солдат. Но Страйкер не знал, что по следу идет кто-то еще, тот, кого Страйкер поклялся убить, капитан Илай Мейкпис, его заклятый враг, человек, который чуть его не погубил.
В романе "Кровь предателя", первом из получившей хвалебные отзывы серии исторических триллеров Майкла Арнольда "Хроники Гражданской войны", его закаленный в битвах герой, капитан Страйкер, "Шарп времен Гражданской войны", сталкивается со своим заклятым врагом.
"Этот роман можно сравнить с лучшими произведениями Корнуэлла".
"Йоркшир пост".
Кровь предателя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда он выбрался на поляну, она уже исчезла.
Глава одиннадцатая
- Чего вам надо?
Высохшая старуха уставилась на новоприбывших через цель в двери, показав острый нос и подозрительные глаза.
- Чего нам надо? - переспросил капитан Мейкпис. - Нам срочно нужно повидать вашего хозяина, мадам. Вопрос жизни и смерти.
- Все так говорят, - фыркнула старуха. - Подождите здесь.
И закрыла смотровую щель.
Мейкпис сделал шаг назад от порога и задрал голову, чтобы осмотреть Лэнгриш-хаус. Это было впечатляющее трехэтажное здание из бежевого камня, с огромными прямоугольными окнами. В сгущающихся сумерках оно отбрасывало зловещие тени, длинные и неровные.
- М-м-может, вышибить дверь, сэр? - поинтересовался Бейн, стоящий в паре шагов позади капитана.
Мейкпис обернулся и посмотрел на него.
- Имейте терпение, сержант. Старик Мокскрофт откроет, как только услышит наш рассказ. Нет нужны применять ваши навыки.
- И что за рассказ, приятель?
Говоривший был низкорослым и широким в плечах человеком, слегка за сорок с большим носом, и держал в руках древний на вид мушкет. Он появился из бокового крыла дома вместе с полудюжиной сопровождающих, все они держали наготове мушкеты.
Мейкпис переводил взгляд с одного враждебного лица на другое.
- Полегче, джентльмены. Давайте не спешить спускать курки.
- Военные тут нежеланные гости, - заявил широкоплечий предводитель. - Судя по цветистости языка, вы кавалеры.
- Да просто воображалы, мать их, - вступил в разговор кривозубый юнец со влажными губами.
- А вы за парламент? - спросил Мейкпис.
- Неа, - ответил предводитель. - Мы только за себя.
Мейкпис вспомнил про отряд с дубинками, с которым пришлось схватиться на севере.
- Верный выбор, друг мой, без сомнений. Я не кавалер и не причиню вам и вашей деревне вреда. Я принес сообщение для сэра Рэндальфа. Мне нужно с ним поговорить.
- Пристрели их, Мэрроу, - прорычал другой мужчина. - Какая разница, кавалеры они или дерьмовые пуритане. Он солдат, и наверняка за ним придут другие. Так всегда бывает. Они захотят пожрать да приодеться, и Бог знает чего еще.
Коротышка по имени Мэрроу сделал шаг вперед с очевидными намерениями.
- Стой, Джем! - внезапно раздался откуда-то из-за спины группы новый голос. - Мы сказали - стой, упрямый ты козел!
- Вы должны простить мистера Мэрроу, капитан.
Они находились в маленькой комнате, в глубине Лэнгриш-хауса. Ее стены были завалены свитками - полка за полкой. Бумага и пергаменты расцветили помещение в охристые и кремовые тона. Владелец дома сидел за высоким столом с разбросанными бумагами и открытыми томами. Он откинулся в кресле, поднеся длинные и костлявые пальцы к подбородку.
Мейкпис уселся напротив.
- Не было причинено никакого ущерба, сэр Рэндальф.
Мокскрофт понурил голову, что, видимо, означало извинения.
- Он со своими сыновьями весьма для нас полезен. Мы немного их подкармливаем, а они приглядывают за нашими землями.
- Опять говеные отряды самообороны, - пробормотал чей-то голос с порога.
Мейкпис обернулся, чтобы посмотреть на Бейна.
- Попридержите свой мерзкий язык, сержант.
- Всё в порядке, капитан, в самом деле, - мягко произнес Мокскрофт. - Нам нравятся люди, которые не боятся высказывать свою точку зрения.
Мейкпис сморщил нос. Бейн чуть приосанился.
- И мы рады, что он здесь, - продолжил Мокскрофт.
- Мы? - спросил Мейкпис.
Мокскрофт закатил глаза.
- Мы, сэр Рэндальф Мокскрофт, - он проигнорировал озадаченность Мейкписа и продолжил. - Джему и его ребятам не очень... нравится наше положение, конечно же, так что охранять дверь - мудрое решение. Мы притворяемся мирным торговцем, а они считают, что нас стоит защищать. Не хотелось бы, чтобы они нас сейчас подслушивали.
- Что ж, я тоже прошу прощения за сержанта Бейна, - отозвался Мейкпис. - Несколько дней назад мы немного повздорили с отрядом самообороны, и с тех пор он несколько раздражен. А когда он раздражен, то ведет себя не как джентльмен.
Мейкпис смотрел на сэра Рэндальфа Мокскрофта в полной растерянности. Он ожидал увидеть испуганного кролика, но тот выглядел совершенно не таким. Его длинные руки двигались с легкостью и с определенной долей уверенности, в то время как маленькие и ясные глаза осматривали окружающих с ленивой бдительностью рептилии. Как и проинформировали Мейкписа, шпион был калекой, но ограниченная подвижность парализованных ног была восполнена плетеным креслом, искусно переделанного с добавлением колес.
- Сэр Рэндальф, я должен настоять на том, чтобы вы рассматривали мои слова со всем вниманием, - сказал Мейкпис. - Вас разыскивает безбожный злодей по имени Страйкер. Вы должны немедленно отбыть с нами, мы вас защитим. Ваши новые хозяева из парламента ожидают в Лондоне, чтобы предоставить безопасное убежище.
- Безусловно, - произнес Мокскрофт с безразличием, - это весьма серьезные новости.
- К несчастью, у нас были некоторые осложнения по пути сюда, из-за этого я отчасти ожидал, что Страйкер уже вас нашел. Но похоже, удача всё еще на нашей стороне. И будет лучше ее не испытывать.
Глаза Мокскрофта уставились в пространство куда-то над плечом Мейкписа. Ни у кого больше Мейкпис не видел настолько светло-голубых глаз.
- Как нас раскрыли?
- С помощью документов, найденных во время сражения при Кинтоне. Они были написаны рукой Блэйка и упоминали договор, который он с вами заключил.
Мокскрофт потер длинными пальцами свой острый подбородок.
– А что же с нашим добрым другом Блэйком?
- Мертв. Либо скоро будет. Форда расстреляли до нашего отъезда из Банбери. Наш общий хозяин не хотел бы лишиться и ваших знаний.
Мокскрофт кивнул.
- Тогда мы немедленно должны покинуть это место, - он окинул взглядом комнату. - Дайте нам время собрать вещи.
- Постарайтесь взять как можно меньше, - попросил Мейкпис. - Нам следует незамедлительно отправиться в путь.
Неожиданный стук в дверь заставил обоих насторожиться. Бейн резко повернулся, готовый вступить в драку, но когда он уже держал наготове дирк, дверь отворилась на несколько дюймов, и в ней показалась физиономия служанки Рут, уставившейся из коридора.
Мокскрофт высунулся из-за спины капитана.
- Что такое?
Она поклонилась, не отрывая взгляда от пола.
- Прошу прощения, сэр Рэндальф, но Джем Мэрроу заметил еще людей. Они скачут по дороге из Бордеана.
- Сколько? - рявкнул Илай Мейкпис, его сердце начало биться быстрей. - Сколько?
- Семеро. Он думает, они вроде солдаты, Джем то есть.
- Почему здесь? - спросил отец Бенджамин Лизетт, когда та присоединилась к нему на крепостном валу.
- Чтобы нас не подслушали, конечно же. И у стен есть уши, отец, разве что не у тех, которые упираются в небеса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: