Александр Зеленский - Чекан для воеводы (сборник)
- Название:Чекан для воеводы (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-9533-5278-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Зеленский - Чекан для воеводы (сборник) краткое содержание
В новую книгу известного мастера жанра Александра Зеленского вошли три историко-приключенческих произведения.
Роман «Чекан для воеводы» рассказывает историю династии порубежных воевод Бориса и Михаила Шеиных. Старший Шеин защищал крепость Сокол в ходе Ливонской войны в конце ХV века, а его сын в начале XVI века отстаивал независимость Руси от иноземцев в Смутное время, руководил обороной Смоленска.
Повесть «Наследство фельдмаршала» посвящена первому российскому фельдмаршалу графу Федору Головину. Это рассказ о том, какая интрига при дворе императрицы Елизаветы разыгралась в связи с установлением подлинных наследников знаменитого фельдмаршала.
Повесть «Авантюрьер» повествует о событиях, предшествовавших битве с турками при Чесме (1770). Главным героем захватывающей истории выступил «генерал-адмирал» Алексей Орлов — один из знаменитой пятерки братьев Орловых, прославившихся своими деяниями во времена правления императрицы Екатерины Второй.
Чекан для воеводы (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Знаю, знаю, — отмахнулся граф Алехан от слов собеседника, как от назойливой мухи. — Но ведь Уолтер Рейли, как и ваши Фрэнсис Дрейк, Флобишер и Хокинс, сделал Англию властительницей морей, сведя на нет могущество Испании. Ваш Рейли — путешественник и ученый! Разве можно казнить таких славных людей?
— Это необходимо, если «славные люди» готовы покуситься на святая святых — устои британского общества, на жизнь самого монарха.
— И на какие «устои» покусился бедный Рейли? — спросил граф Алехан, а переводчик добавил от себя четырехстишье: «Рвутся к власти хрен за хреном, Охренела вся страна, Жаль, что в хреновой игре нам Не досталось ни хрена!»(Здесь и дальше использованы «частушки» Виталия Татаринова. — А.З. )
— Что такое «хрен»? — не понял сэр Стефенс перевода.
— Это такое ядреное растение, которое растирают и едят, — пояснил переводчик.
— Экзотическую пищу я не употребляю. А что касается Рейли, то он готовил заговор против королевской семьи, пожелав избавить королеву Елизавету от ее супруга короля Якова, — пояснил главный британский шпион.
— Как интересно! — вскричал граф Алехан, выслушав перевод, видимо, нашел в этой «чисто английской истории» созвучные мотивы своим собственным недавним поступкам при дворе покойного Петра Третьего.
— Да, золото, которое сэр Уолтер должен был привезти из Эльдорадо, пошло бы на подкуп королевской гвардии, палаты лордов и всей правящей верхушки.
— А у нас такие перевороты делаются гораздо проще, никаких денег не надо, — хмыкнул граф — большой специалист по переворотам.
— Все дело в том, что у вас очень бедная страна, — посочувствовал сэр Стефенс. — У нас даже в тюрьмах люди могут молиться, заниматься наукой, мечтать о свободе… Тот же Рейли в Тауэре закончил фундаментальный труд «История мира». Вы с ним знакомы? Нет? Я так и думал…
— К черту научные труды! Что толку в них, если сам ученый не может вознаградить себя плодами от их публикации?
Переводчик «Иванов» к словам графа добавил от себя: «Холмик слева, холмик справа, ниже — кустик у ручья… До чего же мне по нраву География твоя!»
— Географ? Нет! Сэр Рейли был историк. Где-то и географ. Это как посмотреть. Вообще-то главным обвинителем сэра Рейли стал его ближайший родственник сэр Льис Стакли. Он лично встречал Рейли в Плимуте после возвращения того из экспедииции в Эльдорадо.
— Значит, король Яков все же выпустил его из тюрьмы и разрешил отправиться за золотом? Какая мудрая снисходительность с его стороны!.. Но ведь бедный сэр Рэйли, кажется золота не привез? А если бы золото у него оказалось, что изменилось бы тогда? — хитро сощурился граф.
— Я думаю, что золото все-таки было. Только он хорошо его спрятал, чтобы со временем пустить в дело. Признаться, в младые годы я пытался отыскать клад сэра Рейли, но мне не повезло… — грустно улыбнулся сэр Стефенс. — А Рейли казнили. Перед казнью тюремный парикмахер хотел сделать ему завивку, но сэр Уолтер отказался, мягко пошутив: «Пусть мою голову причесывают те, кому она достанется». Большой был юморист…
— А что сталось с предателем Стакли? Его, кажется, прозвали «сэр Иуда»?
— Он тоже плохо кончил. Но лучше, чем Рэйли. Его уличили в изготовлении фальшивых монет и приговорили к смерти, но он оказался умнее родственника и, подкупив тюремную стражу, скрылся в неизвестном направлении. Возможно, он завладел богатством погибшего родственника и сумел умно им распорядиться…
— Ай-яй-яй! Какой умник, этот ваш сэр Иуда! Таким всегда достаются их тридцать сребреников, вот только хорошо распорядиться ими у них не получается.
Переводчик «Иванов» снова вставил свое: «Таракан порой к девицам Проникает кой-куда. А куда же он стремится? В кухню — нет, а в койку — да!»
Про «койку» и «таракана» сэр Стефенс вообще ничего не понял, поскольку логично мыслить уже не мог, а абстрактно никогда не умел. Он даже не стал искать обходных путей в разговоре с Орловым, спросил его напрямик о том, что больше всего интересовало:
— Куда подевался ваш помощник по фамилии Громов?
Граф Алехан, помолчав какое-то время, ответил так:
— Пути Гопода Бога неисповедимы. Может быть, Громов, как ваш Рейли, отправился в свое Эльдорадо за сокровищами. Но все земные богатства не стоят спасения наших грешных душ.
Вечер продолжался…
…Очнулся сэр Стефенс в грязной канаве. Как он туда попал, главный британский шпион вспомнить не смог. «Наверное, я случайно выпал из кареты…» — предположил он, даже не подумав, что весельчак и балагур Орлов просто выкину его из окна, не сумев выведать от него никаких важных секретов…
XII
Известие от Петра Громова граф Орлов-старший получил поздним вечером следующего после «процедуры выбрасывания из окна пьяного британского резидента сэра Стефенса». Отставной гусар сообщал, что он пока еще жив и предлагал тайное место встречи, намекая на то, что жизнь его находится в опасности.
Граф Алехан, ознакомившись с запиской Громова, сначала настроился на то, чтобы проигнорировать это приглашение, сказав: «Все под Богом ходим! А этого господина неплохо было бы проучить за его неразрешенные исчезновения…» Но через несколько минут граф уже переменил свое мнение и, прихватив с собой братика Федю, отправился в район порта, в одном из многочисленных кабаков которого и была назначена встреча.
Громов проявил незаурядное мастерство в умении скрываться и это навело Орлова на мысль, что гусара действительно разыскивают не только свои, а и чужие. И это были, скорее всего, англичане, иначе бы бестия Стефенс, удачно для себя выпавший из окна дворца Орловых, не спрашивал бы о том, куда подевался отставной гусар. Петр Громов же поджидал друга и начальника не в том кабаке, где сам назначил, а в следующем, из окон которого хорошо просматривались подъезды и подходы к первому заведению и в случае опасности легко было скрыться от врагов, если бы они вдруг перехватили записку Громова.
— И где это «ваша светлость» изволит лазать без спроса? — сразу взял быка за рога граф Алехан, после того, как Громов провел братьев Орловых в крохотную комнатенку без окон, предназначенную для игры в кости и потому кроме стола и четырех стульев другой мебели в ней не имелось.
— Все расскажу, ничего не утаю, — побожился отставной гусар, приложив руку к сердцу. — Но в первом слове своей защитительной речи должен упомянуть о сэре Стефенсе и всех его шпионах, коим нет числа. Это сущий дьявол во плоти! Он возжелал за ничтожную мзду овладеть моей бессмертной душой, отправив ее в адское пламя…
— Ближе к делу! — стукнул кулаком по столу граф Алехан.
— Англичане попытались меня завербовать, потребовав, чтобы я выдал им все секреты, носителем которых являюсь, — сказал Петр Громов и истово перекрестился на тот угол, где должны были бы находиться иконы, но которых в этом непристойном заведении никто повесить не догадался. — Однако не на того напали! Меня им не купить! Я гордо отказался от всех гнусных бесовских предложений и тогда начались дьявольские козни против меня. Теперь они меня ищут, чтобы предать мучительной смерти, право слово! — снова перекрестился Громов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: