Понсон дю Террайль - Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа
- Название:Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Остеон»74fca568-0472-11e5-9ef7-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-85689-077-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Понсон дю Террайль - Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа краткое содержание
Эта оригинальная и великолепно написанная серия французских романов о похождениях авантюриста Рокамболя в разных странах мира, впервые вышла в свет в 1857 году и за считанные два-три года покорила весь читающий мир. «Подвиги Рокамболя или Драмы Парижа» (Les Exploits de Rocambole ou les drames de Paris) рассказывающие о невероятных приключениях благородного жулика и его друзей вызвали необычайный интерес во всём мире. Продолжаясь из романа в роман (всего вышли 21 роман) эта книга издавалась на протяжении 13 лет и издаётся и переиздаётся с тех пор уже свыше ста лет. Издательство «Остеон-Пресс» впервые представляет читателю абсолютно полную серию романов о Рокамболе (21 роман в одной электронной книге).
Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Едва капитан вышел из залы, как мнимый граф увидел вошедшего Цампу в ливрее. А так как он немало удивился, Цампа сделал ему знак, чтобы замолчал.
– Тише! – проговорил Цампа. – Мне нужно передать тебе пару слов.
И, подойдя к Рокамболю, Цампа шепнул: «Ты получил мою записку?»
– Да, ты мне велел сидеть целый день дома.
– И ты это исполнил?
– Понятно.
– В таком случае надейся.
– Что ты этим хочешь сказать!
– Мне нужно передать тебе много, но теперь некогда. Довольно, если я скажу тебе, что сегодня вечером…
– Что?
– Останется только один маркиз, и это будешь ты.
– Ты не врешь? – спросил мнимый граф дрожащим от волнения голосом.
– Не думаю. Теперь вот что. Ты скажи, что ты желаешь прокатиться ночью по морю, под предлогом… ну, да ведь найдешь какой-нибудь предлог.
– Ну, дальше.
– Капитан даст тебе лодку, своего слугу и одного из каторжников.
– Ты полагаешь?
– Я уверен. Этот каторжник будет он. – А слуга?
– Я. Тсс! Вскоре узнаешь еще кое-что, а теперь я уйду.
Цампа скрылся, и через несколько минут вошел капитан. Он извинился перед графом, что оставил его одного так надолго, и представил его своей жене.
Через несколько секунд после этого Цампа вошел в двери и торжественно пригласил господ обедать.
Мнимый граф вежливо подал руку жене коменданта и повел ее в столовую.
Никого из посторонних не было. Рокамболь обедал в обществе капитана Педро С. и его жены. Разговор шел на английском.
После обеда, когда уже стало смеркаться, капитан пригласил гостя на террасу пить кофе.
– О, что за прелестная ночь! – проговорил граф. – Ветер еще немного свеж, но через несколько недель ночные прогулки по морю будут прелестны.
– Знаете, – проговорил граф, – если б у меня была лодка, я бы с большим удовольствием поехал по морю, покурил сигару. Я мечтателен, как северный уроженец.
– Ах, я вам с удовольствием могу предложить лодку.
– Серьезно? – воскликнул Рокамболь с мнимой радостью.
– И дам вам каторжника-гребца.
– Каторжника? – спросил с беспокойством мнимый граф. – Может быть, мне нужно оставить у вас часы и бумажник?
– Не беспокойтесь, – отвечал капитан, улыбаясь, – я отпущу с вами своего лакея.
– Великолепно, – сказал граф.
Капитан позвал Цампу, сказал ему несколько слов по-испански, и через несколько минут после этого граф простился с капитаном и сошел вместе со слугой с маленькой лестницы, спускавшейся в море.
– Теперь мы можем говорить спокойно, – сказал Цампа.
– Говори, я слушаю.
– Ночь темна… мы выйдем далеко в море, и нас не будет видно.
– Не глуп ли ты? – проговорил Рокамболь. – Ведь темно!
– Но огонь оружия виден и ночью.
– Да, но мне кажется, что лучше было бы взять с собой хороший нож.
– Нет, – сказал Цампа, – нож не всегда хорошо действует. Я служу примером же!..
– Да, правда, – проговорил граф.
– С пулей всегда можно быть уверенным. Возьми мой револьвер.
Сказав это, Цампа подал Рокамболю револьвер.
Рокамболь положил его в карман.
Внизу у лестницы стояла лодка, в ней сидел человек, по-видимому, дремавший.
Цампа, вступив на первую ступеньку, сказал Рокамболю шепотом:
– Когда я тебе подам сигнал, ты пошлешь маркиза к предкам.
– Какого рода сигнал?
– Когда мы отъедем на порядочное расстояние, я скажу ему: ну, маркиз, расскажи-ка нам свою историю. Ведь ты настоящий маркиз.
– Хорошо, – сказал Рокамболь.
Цампа, прыгнув первым в лодку, начал будить довольно невежливо заснувшего.
Лежавший человек поднялся и спросил по-испански:
– Что надо?
– Это я, лакей капитана.
– Капитан зовет меня?
– Зажги фонарь и возьми весла, со мной поедет знатный польский вельможа. Он любит кататься по ночам.
Рокамболь, стоявший на лестнице, слышал весь разговор.
Он не вдруг вошел в лодку и ждал, пока человек, говоривший с Цампой, зажег фонарь, тогда Рокамболь ясно увидел лицо каторжника, которого он сейчас же узнал – это был морской офицер с брига «Чайка», его жертва с островка.
Вор никогда не встречается с обокраденным человеком без смущения. Рокамболь почувствовал, что сердце его забилось сильней и что он побледнел под слоем кирпичной краски, покрывавшей его лицо, он забыл, что он в польской одежде и в парике. Оправившись, он вошел в лодку и, сев на почетном месте, подал знак Цампе, который сел напротив него спиной к каторжнику.
Затем, обратившись к Рокамболю, он сказал тихо:
– Ты знаешь, что маркиз говорит по-английски.
– Знаю.
– Следовательно, ты можешь говорить с ним.
– Не хочу.
– Почему?
– Потому что он может узнать меня по голосу.
– Понимаю…
Цампа, взяв весла, начал помогать каторжнику грести. Поднялся ветер.
– Господин Цампа, – спросил каторжник, – можно распустить парус?
– Как знаешь.
Каторжник распустил парус, и лодка помчалась быстрее молнии.
– Куда же направить лодку? – спросил каторжник.
– Прямо в море.
– А там?
– Потом поедешь к скале, которую видно на море.
– Хорошо.
– И ты обогнешь ее.
Каторжник исполнил приказание лакея. Цампа сказал Рокамболю:
– Это довольно смешно, настоящему маркизу я говорю ты, а к тебе – с таким почетом.
Рокамболь, взяв руку Цампы, крепко сжал ее.
– Тише! – проговорил он шепотом.
Настоящий маркиз, которому несколько часов назад Концепчьона предложила свою руку и который снова нарядился в рубашку каторжника, управлял лодкой, и, казалось, только этим и был занят.
Лодка, подгоняемая ветром, вошла в быстрое течение и проезжала около виллы, в которой жила Концепчьона с матерью; в эту самую минуту Цампа спросил громко:
– Маркиз, ты знаешь – чей это дом?
– Это его преосвященства, – отвечал тот.
– В нем живет невеста твоего двойника – маркиза. Цампа, обернувшись к Рокамболю, сказал ему: «Не зевай».
Лодка поехала дальше. Белые стены виллы исчезли, и лодка заехала за скалу, так что ее не стало видно из порта.
Стоявший на лодке маркиз де Шамери был весь освещен светом фонаря, а мнимый маркиз и Цампа сидели в темноте.
– Как же, разве у тебя нет двойника? – проговорил Цампа.
– Никогда и не было.
– Стало быть, маркиз де Шамери…
– Я.
– Ну, а тот, который в Париже.
– Тот плут, обманщик.
Рокамболь, заслонив себя Цампой, вынул из кармана револьвер, который дал ему португалец, и затем, прицелившись, выстрелил. При звуке выстрела Рокамболь увидал, как человек, в которого он выстрелил, вскочил, выпрямился во весь рост, вытянул руки, затем, схватившись обеими руками за грудь, простонал от страшной боли и закричал: «Убийца! Убийца!..»
Рокамболь продолжал стрелять из своего оружия, послышалось еще три выстрела… и маркиз де Шамери, испустив последний крик, хотел броситься на Рокамболя, но силы его оставили, и он опрокинулся навзничь и свалился в море. Над его головой пронеслась волна и поглотила его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: