Понсон Террайль - Тайны Парижа
- Название:Тайны Парижа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Понсон Террайль - Тайны Парижа краткое содержание
Авантюрно-приключенческий роман французского писателя Понсона дю Террайля о похождениях членов тайного общества.
…Париж начала XIX века. Некий загадочный полковник Леон создает тайное общество «Друзья шпаги», члены которого, связанные между собой клятвой, становятся орудием кровавой мести…
Тайны Парижа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– У него, вероятно, туго набит бумажник, – прибавил другой.
– А я, – сказал третий, – держу пари, что через два дня он будет мертв. Печать несчастия лежит у него на лице.
Барон услыхал эти слова и вздрогнул. Но он не повернул головы и с наслаждением вдыхал аромат кофе, который ему только что подали, и дым сигары, которую он курил.
Скоро столовая совершенно опустела. За столом оставались только баронет сэр Артур Кин и красивая женщина полусвета, сидевшая, задумавшись, и игравшая зубочисткою рисовыми зернами, лежавшими у нее на тарелке.
Молодой секретарь ушел распорядиться относительно помещения своего патрона.
Тогда де Мор-Дье шепнул на ухо бедной изгнаннице на превосходном французском языке:
– Вы здесь много веселитесь?
Она с удивлением посмотрела на него, так как была убеждена, что он ни слова не знает по-французски. Но барон улыбнулся и приложил палец к губам.
– Тс! – сказал он тихо. – Я француз только для вас!..
Искра радости блеснула в глазах современной Магдалины.
– Ах! – вздохнула она. – Вы француз?
– Да.
– Парижанин?
– Да.
– И вы приехали… играть?
Этот вопрос она задала крайне взволнованным голосом.
– Может быть… Но успокойтесь, я счастлив в игре… Она печально покачала головой.
– Все являющиеся сюда, – прибавила она, – приезжают с этой мыслью.
– А когда уезжают…
– О! – вздохнула молодая женщина. – Уезжают не все! Бывает, что здесь и умирают… как Альфред… – прибавила она чуть слышно, и слезы показались на ее глазах.
– Какой Альфред?
– Молодой человек, которого я любила.
– Он… умер?
– Уже три месяца назад; мы все потеряли: его пятнадцать тысяч франков дохода, мою парижскую мебель, драгоценные вещи, часы – все пропало; тогда Альфред нашел, что жить глупо…
– И покончил самоубийством.
– Нет, его убили. Однажды вечером он вернулся в гостиницу, после того как закрыли рулетку, и сказал мне: «Дитя мое, у нас не осталось ни гроша, но я устроил твое дело с минотавром. Тебя оставят как заманку, ты будешь получать сто франков в месяц».
«А ты?» – вскричала я.
«Что касается меня, то я тоже устроился, – сказал он. – Я не решаюсь на самоубийство, и потому придумал покончить с собою посредством дуэли. Я дерусь завтра. Мой противник превосходно дерется, а я никогда не брал шпаги в руку; я скоро покончу свои счеты с жизнью».
– И он был убит? – прервал барон, заметив сильное волнение бедной девушки.
– Увы! Да, сударь.
– Кем?
– Виконтом де Р. Барон вздрогнул.
– Ах! – сказал он. – Кажется, я его знаю…
– О, негодяй! – это была не дуэль, а убийство.
Де Мор-Дье взял за руку молодую женщину и сказал ей нежно:
– Дитя мое, хотите вы вернуться в Париж?
– Ах, если бы я только могла! – вздохнула она. – Париж! О! Это рай, отечество, земля, где живут, любят, забывают всякое горе… Париж! Молчите, не говорите мне о Париже, сударь, потому что день и ночь я мечтаю о нем; я плачу и чувствую, что умру здесь, в этой снежной стране, среди профессиональных игроков, забывающих за игрой весь мир.
– Хорошо, – сказал барон, – от вас будет зависеть вернуться в Париж.
– С вами? – радостно вскричала она.
– Может быть, со мной, а может быть, и нет…
– Что же прикажете мне сделать? О, Господи!
– Ничего или почти ничего. Вы представите меня сегодня вечером виконту де Р. как задушевного друга бедного Альфреда, которого он убил и которого вы оплакиваете теперь.
Она с изумлением посмотрела на мнимого англичанина.
Но барон продолжал:
– У меня есть предчувствие: я буду счастлив в игре и сорву банк шесть раз подряд, если убью кого-нибудь на дуэли.
– И вы хотите?..
– Убить виконта. Тс! Меня зовут здесь баронетом сэром Артуром Кином; не забудьте, что я говорю только по-английски. Идите в казино, сядьте у стола в комнате, где играют в «trente-et-quarante»; если виконт там, то подождите меня.
Молодая женщина встала, надела свою помятую шляпу, накинула на плечи вылинявшую шаль и вышла из столовой. Барон продолжал курить и пить кофе.
XL
Час спустя стол «trente-et-quarante» в большой зале казино был окружен бесчисленным множеством играющих.
Один русский, приехавший накануне, ставил на самые крупные номера и понемногу опустошал свой толстый бумажник. Около него играл с необычайным счастьем еще совсем молодой человек, виконт де Р.
Счастье в игре не покидало его ни на минуту после его отъезда из Бадена, но оно достигло крайних пределов с тех пор, как виконт убил Альфреда, возлюбленного бедной девушки.
На другом конце стола сидела эта самая девушка и равнодушно ставила флорины, которые ежедневно утром давал ей кассир и отчет в которых она давала каждый вечер.
Но она не сводила полного ненависти взгляда с убийцы и выказала сильную радость, когда в залу вошел мнимый англичанин, сэр Артур Кин.
Сэр Артур, или, вернее, барон де Мор-Дье, обратил на себя такое же внимание в зале казино, как и в столовой отеля. Лицо его, казалось, носило печать человека, которому везет в игре. При его приближении игроки раздвинулись, чтобы дать ему место.
За исключением виконта де Р., которому везло, как всегда, и который был, по-видимому, поглощен своим счастьем, все остальные проигрывали.
Барон поклонился, но не открыл своего бумажника и не вынул кошелька.
«Значит, он не будет играть», – подумали сидевшие вокруг стола.
Барон встал позади виконта де Р. и начал следить за игрой через его плечо; затем он сделал незаметный знак молодой женщине, которая тихо встала, обошла стол и приблизилась к виконту.
В первый раз в течение часа виконт де Р. проиграл.
Он быстро обернулся, так как почувствовал, что кто-то смотрит через его плечо.
– Кто приносит мне несчастье? – спросил он сердито. Глаза виконта де Р. и барона де Мор-Дье встретились.
Последний был спокоен, холоден, равнодушен.
Глаза виконта де Р. были тусклы и тупы, как у человека, сосредоточившего все свое внимание на одном предмете.
Де Мор-Дье, встретив этот взгляд и рассматривая это бледное лицо с впалыми глазами и отвисшими губами, подумал:
«Вот человек, который играет единственно ради процесса игры и для которого золото безразлично. Это не живой человек, а мертвец…»
Взглянув на барона, де Р. вздрогнул.
«Где я видел это лицо?» – спросил он себя и прибавил вслух грубо, на что способен только игрок:
– Сударь, вы приносите мне несчастье!
Мнимый англичанин продолжал спокойно смотреть на него и молчал.
– Господа, – сказал банкомет, – продолжайте играть.
– Ставлю на черную, – вскричал виконт, не дождавшись ответа англичанина и вернувшись к игорному столу.
Банкомет разложил карты и сказал:
– Восьмерка, красные выиграли…
Виконт стукнул кулаком по столу и снова обернулся к де Мор-Дье, невозмутимому в своей британской холодности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: