Александр Дюма - Черный тюльпан. Учитель фехтования (сборник)
- Название:Черный тюльпан. Учитель фехтования (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2012
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-4570-2, 978-966-14-3966-4, 978-5-9910-2163-0, 978-966-14-1318-3, 978-5-9910-1598-1, 978-966-14-4571-9, 978-966-14-4573-3, 978-966-14-4574-0, 978-966-14-4572-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Черный тюльпан. Учитель фехтования (сборник) краткое содержание
«20 августа 1672 года город Гаага, столица Семи Соединенных провинций, такой оживленный, светлый и кокетливый, будто в нем что ни день – праздник, город с его тенистым парком, с высокими деревьями, склоненными над готическими зданиями, с широкими каналами, в чьем зеркале отражаются колокольни почти экзотического стиля, был до отказа запружен народом. Все улицы, будто вены, раздувшиеся от прилива крови, заполнили пестрые людские потоки – горожане, кто с ножом за поясом, кто с мушкетом на плече, а кто и просто с дубиной, задыхающиеся, возбужденные, – стекались к тюрьме Бюйтенхофа, страшному строению, зарешеченные окна которого и поныне являют собою примечательное зрелище. В ее стенах томился брат бывшего великого пенсионария Голландии, Корнелис де Витт, взятый под стражу за покушение на убийство по доносу врача-хирурга Тикелара…»
Черный тюльпан. Учитель фехтования (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нигде не найдя Розы, Грифиус принялся искать повсюду Якоба. Когда же убедился, что последний исчез одновременно с его дочерью, тотчас заподозрил, что он ее похитил.
Тем временем девушка, сделав двухчасовую остановку в Роттердаме, снова отправилась в путь. Переночевав в Дельфте, на следующий день уже прибыла в Харлем, на четыре часа позже Бокстеля.
Прежде всего Роза попросила, чтобы ее провели к председателю Общества садоводов господину ван Херисену.
Она застала его в ситуации, которую мы не преминем описать, чтобы не изменить нашему долгу художника и историка.
Председатель составлял доклад для комитета Общества садоводов. Он писал его с величайшим старанием на большом листе бумаги каллиграфическим почерком.
Посетительница просила доложить о ней, но простонародное, хотя и звучное имя Розы Грифиус председателю ничего не говорило, и в приеме ей было отказано. В Голландии, стране плотин и шлюзов, трудно одолевать барьеры.
Однако Роза не спасовала. По собственной воле взяв на себя эту миссию, она дала себе слово не отступать ни перед чем, будь то грубые отказы, жестокость, оскорбления.
– Доложите господину председателю, – сказала она, – что я пришла поговорить с ним о черном тюльпане.
Эти слова, не менее волшебные, чем пресловутое «Сезам, откройся!» из «Тысячи и одной ночи», послужили ей пропуском. Благодаря им она проникла в контору председателя ван Херисена, причем он галантно поспешил ей навстречу.
Он оказался маленьким благодушным человечком хрупкого телосложения, чья фигура смахивала на стебелек тюльпана, голова – на чашечку цветка, а руки бессильно болтались, напоминая два продолговатых поникших листа. Сходство господина председателя с этим растением довершала его привычка легонько покачиваться, будто тюльпан, колеблемый ветром.
Как мы уже говорили, он носил имя ван Херисен.
– Мадемуазель, – воскликнул он, – скажите, это верно, что вы пришли сюда от имени черного тюльпана?
Для председателя Общества садоводов «tulipa nigra» являлся авторитетом высочайшего ранга, в своем качестве короля тюльпанов он был наделен властью слать послов.
– Да, сударь, – отвечала Роза. – По крайней мере я пришла, чтобы говорить о нем.
– Он хорошо себя чувствует? – осведомился Херисен с улыбкой, исполненной нежности и благоговения.
– Увы, сударь, этого я не знаю, – вздохнула Роза.
– Как, неужели с ним случилось какое-нибудь несчастье?
– Да, и большое, сударь, но не с ним, а со мной.
– Какое же?
– У меня его украли.
– У вас похитили черный тюльпан?
– Да, сударь.
– Вам известно, кто это сделал?
– О, полагаю, что да, но я еще не смею выдвигать обвинение.
– Но это же легко проверить.
– Каким образом?
– С тех пор, как его украли, вор не мог уйти далеко.
– Почему не мог?
– Потому что двух часов не прошло с тех пор, как я его видел.
– Вы видели черный тюльпан? – воскликнула Роза, бросаясь к господину ван Херисену.
– Так же, как вижу вас, мадемуазель.
– Но где?
– У вашего хозяина, судя по всему.
– Моего хозяина?
– Да. Разве вы не служите у господина Исаака Бокстеля?
– Я?
– Ну, разумеется, вы.
– За кого вы меня принимаете, сударь?
– А вы-то меня за кого принимаете?
– Сударь, я принимаю вас и надеюсь, что не ошибаюсь, за достопочтенного господина ван Херисена, бургомистра Харлема и председателя Общества садоводов.
– Так с чем же вы ко мне пришли?
– Я пришла сказать вам, сударь, что у меня похитили мой тюльпан.
– Значит, ваш тюльпан – это и есть тюльпан господина Бокстеля. В таком случае вы плохо объясняетесь, дитя мое, и тюльпан украли не у вас, а у него.
– Повторяю вам, сударь: я понятия не имею, кто такой господин Бокстель, сейчас, когда вы произнесли это имя, я его услышала впервые в жизни.
– Вы не знаете, кто такой господин Бокстель, но у вас тоже есть черный тюльпан?
– Значит, существует второй такой? – спросила Роза, чувствуя, что ее бьет дрожь.
– Ну да, у господина Бокстеля.
– Какой он?
– Да черный же, дьявольщина!
– Безупречно черный?
– Ни малейшего пятнышка, ни точки.
– И он у вас, этот тюльпан? Его доставили сюда?
– Нет, но доставят, ведь я должен продемонстрировать его комитету, прежде чем награда будет присуждена.
– Сударь, – вскричала Роза, – этот Бокстель, этот Исаак Бокстель, который выдает себя за владельца черного тюльпана…
– И является таковым в действительности.
– Сударь, этот человек, он очень худой, костлявый, не правда ли?
– Да.
– Лысый?
– Да.
– С блуждающим взглядом?
– Пожалуй, да.
– Сутулый, весь какой-то издерганный, с кривыми ногами?
– Сказать по чести, вы черта за чертой рисуете портрет Бокстеля.
– А этот тюльпан, сударь, он в бело-голубом фаянсовом горшке, на котором с трех сторон изображена клумба с желтоватыми цветами?
– Ну, в этом я не столь уверен, я больше на цветок смотрел, чем на горшок.
– Сударь, это мой тюльпан, тот самый, который у меня украли, он моя собственность, сударь, я пришла, чтобы потребовать ее обратно, и объявляю вам об этом.
– Ого-го! – протянул господин ван Херисен, разглядывая Розу. – Вон оно что! Вы явились сюда, чтобы прибрать к рукам тюльпан господина Бокстеля? Черт возьми, до чего дерзкая бабенка!
– Сударь, – сказала Роза, несколько задетая подобной репликой, – я не говорила, что посягаю на тюльпан господина Бокстеля. Я сказала, что хочу получить обратно мой!
– Ваш?
– Да, тот, который я сама посадила, своими руками вырастила.
– Что ж, ступайте к господину Бокстелю на постоялый двор «Белый лебедь», объясняйтесь с ним сами. Мне эта ваша тяжба представляется такой же сложной, как та, что некогда разрешил покойный царь Соломон, я же, не имея претензии равняться с ним мудростью, ограничусь тем, что составлю свой доклад, констатирую существование черного тюльпана и назначу его создателю сто тысяч флоринов награды.
– О сударь! Сударь! – взмолилась Роза.
– Однако, дитя мое, – продолжал ван Херисен, – так как вы красивы, молоды и еще не до конца испорчены, примите мой совет. Будьте осторожны в этом деле, ведь у нас в Харлеме есть суд и тюрьма, к тому же мы чрезвычайно щепетильны в том, что касается доброго имени тюльпанов. Ступайте же, дитя мое, ступайте. Господин Исаак Бокстель, постоялый двор «Белый лебедь».
И господин ван Херисен, снова вооружившись своим прекрасным пером, продолжил свое прерванное сочинение.
XXVI. Член общества садоводов
Почти обезумев от радости и страха при мысли, что черный тюльпан нашелся, Роза сломя голову устремилась к постоялому двору «Белый лебедь», по-прежнему сопровождаемая лодочником, благо это мускулистое дитя Фрисландии могло бы в одиночку слопать живьем десяток Бокстелей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: