Евгений Штейнберг - Индийский мечтатель
- Название:Индийский мечтатель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1956
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Штейнберг - Индийский мечтатель краткое содержание
Книга для детей старшего и среднего возраста о приключениях русских посланников в Индии в конце XVIII начале XIX веков.
Индийский мечтатель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пленники сразу поняли, что перед ними человек влиятельный и незаурядный.
Брахман обратился к ним по-английски: кто они такие и откуда пришли? Выслушав краткий ответ Лебедева, он недоверчиво покачал головой. Музыканты?.. Он знал английских офицеров, моряков, чиновников, купцов; музыкантов-англичан ему видеть не приходилось.
Лебедев объяснил: он не англичанин, а русский. Пурниа иронически усмехнулся. Ложь! В Индии нет русских… Что понадобилось им в Майсуре? У его величества вполне достаточно музыкантов и плясунов. Все это глупые выдумки. Пусть скажут прямо: что им здесь нужно?
— Видеть султана и говорить с ним! — твердо заявил Лебедев.
Пурниа нахмурился. Лицезреть особу государя дозволялось не всякому из его подданных, а тем более чужестранцам. О чем они хотят говорить?
— У меня есть важное поручение.
— Ага! Вот это другое дело. Тогда пусть расскажет сейчас.
Но Герасим Степанович наотрез отказался говорить. Он может сообщить его только самому султану — никому другому.
— Уведи их! — приказал брахман стражнику.
Пленники снова очутились в том же подвале. Им развязали руки.
— Ловко вы придумали насчет «важного поручения»! — улыбнулся Деффи.

— Видите ли, Патрик, я действительно имею поручение к султану… от Бенфильда… Но после встречи с Хаафнером у меня пропало всякое желание выполнить его.
— Зачем же вы тогда сказали?
— Надеялся, что нас поведут к Типу-султану. К сожалению, не вышло.
— А пожалуй, действительно поведут! Брахман не решится скрыть от своего повелителя. Но если Типу спросит вас, что вы ему скажете?
— Правду, Патрик, — ответил Лебедев просто. — Только и всего.
— Увы! — покачал головой ирландец. — К сожалению, правда редко помогает. Кто знает, каков он, этот майсурский властелин.
— Каков бы он ни был, нечего нам страшиться. Не опаснее же он пантеры или очковой змеи! А ведь мы в пути могли легко повстречаться с кем-нибудь из них.
— Верно, — согласился Деффи. — Тут ничего не возразишь. Пугливым следует сидеть дома.
Прошло еще часа два. Дверь отворилась; узников вывели, опять со связанными руками.
Пройдя по анфиладе великолепных покоев, они очутились в большом зале; в глубине его возвышался роскошно убранный трон, которому была придана форма огромного тигра. Полосы на шкуре тигра были из чистого золота, а глаза и зубы — из сверкающего хрусталя. Парчовый балдахин держался на четырех серебряных шестах. К нему была прикреплена золотая фигура павлина, украшенная алмазами, сапфирами, рубинами, жемчугом. Трон был сплошь испещрен каллиграфическими арабскими надписями — изречениями из Корана.
Человек, сидевший на троне, выглядел, пожалуй, даже скромно по сравнению с окружавшей его роскошью. Только его красный тюрбан сиял огромной бриллиантовой застежкой да огромный кинжал за поясом был усыпан драгоценными камнями. Он не носил бороды, только длинные вьющиеся усы. Самым примечательным были его глаза: не очень большие, но удивительно живые, лучистые и проницательные.
Это и был повелитель Майсура Типу-султан, один из немногих индийских монархов, сохранивших еще независимость.
По обеим сторонам престола стояли советники, военачальники, придворные. Среди них находился и Пурниа.
Типу с любопытством рассматривал пленников. Обратившись к Пурниа, он произнес что-то по-персидски. Султан почти всегда говорил на этом языке, объявленном в Майсуре государственным.
Пурниа перевел:
— Его величество желает знать, какое поручение вы хотите ему передать.
Лебедев ответил:
— Об этом я расскажу только ему самому, без посторонних.
Типу приказал придворным:
— Уходите все! Я выслушаю кафиров 21 21 Кафиры — «неверные»; так называют в мусульманских странах европейцев.
, а ты, Пурниа, будешь переводить.
Тут выступил вперед Патрик Деффи и тоже по-персидски сказал:
— Великий шах! Слышишь, я говорю с тобой на благословенном языке фарси 22 22 Фарси — персидский язык.
. К чему нам переводчик?
Типу был удивлен. Он отдал новое распоряжение:
— Можешь удалиться, Пурниа! Телохранителей не нужно. И пусть пленникам развяжут руки. Уж не думает ли кто-нибудь, что я боюсь их?
— Теперь говорите все без утайки, — обратился султан к Лебедеву и Деффи. — Не пытайтесь лгать, я умею отличить правду от лжи. Если кто-либо из вас окажется лжецом, пусть не надеется на милосердие.
Деффи перевел краткий ответ Лебедева:
— Мы музыканты из Мадраса. Отправились в Майсур, чтобы показать свое искусство твоему величеству, если на то будет высочайшее соизволение.
— Где ты выучился языку фарси? — спросил Типу.
— Я побывал в Бендер-Бушире, а затем жил в Ширазе и видал покойного Керим-хана Зенд 23 23 Бендер-Бушир и Шираз — города на юге Ирана. Керим-хан Зенд правил Южноиранским государством с 1753 по 1779 год.
.
— Это был благородный правитель… Однако объясни мне: с какой целью бродишь ты по свету? Чего тебе надобно?
— Обратился бы ты, султан, с подобным вопросом к мореходу Синдбаду или к хорасанскому страннику Насир-и-Хосроу? 24 24 Синдбад-мореход — герой арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Насир-и-Xосроу — знаменитый иранский путешественник и писатель XI века.
— Деффи смело поглядел в глаза султану.
— Неглуп! — усмехнулся Типу. — Инглис? 25 25 Инглис — по-персидски англичанин.
— Не совсем. Но бывают разные инглисы, как бывают и разные мусульмане.
— Верно! — Было видно, что ответы Патрика султану нравились. — А твой спутник?
— Он русский. Есть такая страна — Россия.
— Я слыхал об этой стране. Он тоже путешественник?
— Да, путешественник и музыкант. Очень хороший музыкант. Человек с мудрой головой и честным сердцем. Он много странствовал по Европе.
— Был он во Франции? — живо спросил Типу.
Лебедев ответил утвердительно:
— Да, я долго жил в Париже и даже играл при дворе короля Людовика Шестнадцатого.
Султан порывисто поднялся с места, но тотчас же снова сел и сухо спросил:
— От кого привез поручение?
— От Поля Бенфильда, англичанина, живущего в Мадрасе.
Типу нахмурился:
— Мне знакомо это имя… Что ему нужно от меня?
— Бенфильд знает, что Типу-султан строит мануфактуры, гавани, корабли. Ему известно, что для этого нужно много денег. Он предлагает тебе заем… Большую сумму.
Типу топнул ногой:
— Как он смеет? Разве он думает, что в Майсуре не знают о судьбе навваба Аркотского?
— Поэтому он и поручил переговоры мне, — продолжал спокойно Лебедев. — Я должен был назваться представителем русских купцов и ни в коем случае не упоминать о Бенфильде.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: