Борис Климычев - Сибирский кавалер [сборник]
- Название:Сибирский кавалер [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-1214-5, 978-5-4444-7993-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Климычев - Сибирский кавалер [сборник] краткое содержание
XVIII век. Приехавшего с радужными надеждами в Россию Томаса де Вильнева (1715–1794) арестовывают как тайного соглядатая. Но «бироновщина» вскоре заканчивается, и де Вильнев становится поручиком российской армии. На войне против Пруссии он получает орден и чин майора. Его шлют служить… на Алтай. Здесь, спустя десять лет, уже в чине полковника, де Вильнев становится комендантом города Томска. Отважный офицер, общественный деятель, умный, радеющий за порученное дело чиновник, естествоиспытатель, алхимик, мечтающий об эликсире молодости и философском камне, он до конца лет своих остался душевно тонким, романтичным человеком, пронесшим через всю жизнь высокое чувство любви к простой русской крепостной девушке, с которой в молодости едва успел познакомиться.
Роман «Ребро Адама» повествует о том, как знатный молодой человек, учившийся за границей и ставший на родине стольником патриарха, в 1644 году попал в опалу, но не захотел стать послухом — шпионом в среде золотой молодежи. Так Григорий Плещеев-Подрез оказался в далеком сибирском городе Томском, только что построенном в глухой тайге на крутой горе близ полноводной реки…
Сибирский кавалер [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Причаститься хочу…
Казак Микита долго будил попа, который был не очень трезвым, ибо считалось, что в краю этом суровом после службы самое лучшее лекарство от всех болезней — хлебное вино. И аппетит повышает, и сон добрый дает.
Пришлось идти будить дьячка и пономаря, который тоже вставать не хотел, да что же делать? Служба!
И пришли они в полуразвалившуюся часовенку, и священник исповедал грешника. И дьячок кадил, и пономарь читал: «Днесь, Сыне и Боже, причастника мя прими не бо врагом твоим тайну повем, не лобзанием те дам, яко Иуда, но яко разбойник исповедаю тя! Помяни мя, Господи, в царствии Твоем…»
А на дворе ветер крутил мокрые хлопья снега, луна спряталась за тучи, видно, надоело ей смотреть на грешную землю.
В воеводской канцелярии на другой день воевода Ртищев спрашивал подьячего Палеева:
— Куда же застреленного беглеца Гришку девали?
— В Убогий дом свезли, родичей у него здесь нет.
— Здесь-то нет, на Москве есть и вокруг нее. Плещеевы, брат, люди непростые. Черт его знает, как еще обернется. Надо было все же в отдельной могиле закопать.
— А его уже во рву Гервасий засыпал.
— Станешь в бумаги писать, запиши, что Гришку мужик от ревности зарезал. А то вернусь в Москву, начнут родственники лезть: пошто застрелить дозволил?.. Так что пиши по-другому.
— А Буда, значит, сам взорвался и других подорвал? Это по-казацки. И какой дьявол его с этим Гришкой повязал?
Подьячий Палеев почесал за ухом, задумался. Вот придется теперь в бумагах врать. А это грех. И правду писать нельзя — воевода не велел.
И зима надвигалась, и грусть брала. А за окном что-то так щемяще и жалобно пропело. А это в караулке казак пробовал свою медную сигнальную трубу, изогнутую, как немецкий праздничный крендель. Он дудел едва слышно, только для тренировки, и звук этот тревожил горожан своей печальной нездешностью. И многие задумались, загрустили.
Эх, Сибирь, Сибирь! Кто тебя выдумал? Не ради славы мы шли сюда, в края неведомые, далекие. Кого сослали, кто сам сбежал, кто государеву службу правил. Отдаем государю меха, рыбий зуб, руды медные, серебряные и золотые, сами сиры живем, аки святые. И сколько нас в лесах и горах сибирских успокоилось? Сколько померзло, от цинги полегло, от вражеских копий и сабель погибло? Какие адские муки вынесли на земле и куда нас поместит Господь после смерти?
Мы, русские, буйны в труде и битве, буйны во гневе, в забавах, в любви и радости. Куда пришли, там и легли. Помянут ли нас наши правнуки?
Так пела труба молодого енисейского казака в начале зимы 1660 года.
Примечания
1
«На угоре, в старых садах…» означает: «На холме, в старых садах…».
2
Нищепитательница — ночлежка и столовая для нищих, которые находили в монастыре ночлег и пропитание.
3
Дормезы, шарабаны, дрожки, таратайки — разновидности конных экипажей.
4
Устерсы — так тогда назывались устрицы.
5
Упырь, вурдалак — по народным поверьям, это демоническое существо, обитающее на кладбищах, питающееся мертвечиной и пьющее человеческую кровь.
6
Бильяр — так назывался тогда бильярд.
7
Жакерия — от презрительного наименования французскими дворянами своих крестьян: «Жак-простак». В ходе антифеодальной борьбы крестьянам удалось ослабить личную зависимость.
8
Шер ами (фр.) — мое сердце, мой друг, в русском языке эти слова трансформировались в «шаромыгу».
9
Петр Второй Алексеевич имел в виду императора Петра Первого, способствовавшего смертному приговору в отношении своего сына, царевича Алексея. Естественно, что Петр Алексеевич не мог простить своего знаменитого деда.
10
Ектения — благодарение, или совокупность молитв, читаемых священниками от имени верующих и содержащих коллективные просьбы и обращения к богу.
11
Жермаха — гривенник, десять копеек.
12
Атаман говорит, что вор Каманя получил с перекупщицы краденого сто рублей, а атаману принес только половину (жарг.).
13
Лахман сделать — убить.
14
Ветшаная (устар.) — ветхая.
15
Крючки — сыщики.
16
Чикчеры — обтягивающие гусарские брюки.
17
Этот сосуд — прообраз будущего русского самовара. Конструкцию его продиктовали вечные российские холода.
18
Наберешься бекасов — тюремщики иронически называют бекасами вшей и блох.
19
Фузея — кремневое гладкоствольное ружье.
20
Рамена — плечи.
21
Хунхузы — разбойники.
22
Зайсаны — люди, имеющие губернаторские полномочия.
23
Ретраншамент — укрепление.
24
Суспиция — столкновение.
25
Пари — так зовут свою столицу французы.
26
Ямшоная баня — городская тюрьма.
27
Буян — толкучка.
28
Аргиш — табун.
29
Луст-кугель — феерическая ракета-шутиха.
30
Назирка — тайный наблюдательный пункт.
31
Облас — остяцкая долбленая лодка.
32
Экзекуция — наказание.
33
Сет магнифик! — Это прекрасно!
34
На стреме — на воровском карауле.
35
Бакшиш — подарок.
36
А ля гер, ком а ля гер! (фр.) — На войне как на войне!
Интервал:
Закладка: