Лилия Подгайская - По зову судьбы
- Название:По зову судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилия Подгайская - По зову судьбы краткое содержание
Прошли годы. Подросла внучка Валы красавица Нада, и её судьба увела девушку из родного замка на юг, где бросила в объятия красавца-короля Ричарда Львиное Сердце. Две недели любви и безоблачного счастья, а потом пути их разошлись навсегда. Король отправился воевать за свои утраченные владения, а Нада вернулась в родной замок, где в положенный срок родила сына, которого назвала в честь деда-короля Генриха Плантагенета.
По зову судьбы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, мой любимый, – Нада прижалась к нему теснее, – я знаю, что ты, прежде всего, король, которому нужно показать свою силу недругам и отобрать обратно принадлежащие тебе земли, завещанные отцом и отданные в чужие руки неразумным братом. Но мне сладки минуты, когда мы вместе, и я хочу насладиться сполна нашей близостью.
– Ты не только красива, но и умна, любовь моя, – заметил Ричард, – и это сделает разлуку с тобой очень тяжёлой для меня. Но я пойду своим путём, чего бы мне это ни стоило. Тебя же я никогда не забуду, обещаю. И, может быть, потом, позднее, я опять найду тебя, чтобы любить и пить твою любовь, как хмельное вино счастья.
– Не будем загадывать так далеко, о король моего сердца, – нежно прошептала она, целуя его шею и грудь, – сейчас мы счастливы, и это замечательно.
– Да-да, замечательно, – глухо отозвался он, возвращая ей поцелуи и возбуждаясь всё больше.
Через несколько минут она уже сладко стонала под его большим тяжёлым телом, а он отдавал ей себя, не щадя сил и ничего не утаивая. Всё – ей, только ей, его волшебной фее.
Потом, немного подкрепившись жареным цыплёнком и великолепным вином, они снова разговаривали.
– Ты знаешь, моя фея, я никогда не был с одной женщиной больше трёх раз, – неожиданно признался Ричард, – после той, первой, которая родила мне сына. Ты же слышала, что у меня есть незаконнорожденный сын, Филипп? Я признал его, и матушка заботится о его благополучии. Филипп славный мальчик, воспитанный и почтительный. Я позаботился о том, чтобы дать ему хорошую жену и земли. Но с его матерью у нас быть вместе не получилось. Даже моя супруга, которую я когда-то желал, не смогла привязать меня к себе. Она, несомненно, замечательная женщина, глубоко порядочная и благочестивая, но слишком уж целомудренна для меня. Рядом с нею я становлюсь слабым, как новорожденный ягнёнок, и толку с меня нет никакого. Впрочем, она и не пылает страстью ко мне, хотя как супруга безупречна.
Ричард тихонько рассмеялся и продолжил:
– Ты, любовь моя, первая женщина, которую я желаю видеть рядом с собой постоянно. И я очень хочу от тебя сына. У нас получился бы замечательный мальчуган, моя фея, сильный и красивый. И из него вырос бы прекрасный воин, ты не находишь?
Нада, тронутая этими словами до глубины души, нежно улыбнулась королю и ласково провела рукой по его лицу, целуя его глазами. А он обхватил её руками крепко-крепко, прижал к себе и мягко подтолкнул под своё сильное тело.
– Сейчас я сделаю всё, от меня зависящее, чтобы осуществить своё желание, – прошептал он ей прямо в полураскрытые губы, – я отдам себя тебе, как ещё не сумел этого сделать ни разу, и подарю сына. Только ты смотри на меня, я люблю видеть твои глаза, когда ты принадлежишь мне полностью.
И он принялся любить её с такой страстью, какой, действительно, ещё не было между ними. И он был неутомим. Нада же изнемогала от наслаждения и не могла прийти в себя от высказанного им желания иметь от неё ребёнка. Когда всё закончилось, оба были без сил, и уснули тут же, крепко обнявшись и тесно прижавшись друг к другу обнажёнными телами. Сон их был глубок и крепок. А на следующее утро стало известно, что в этот день королевская эскадра уходит в море. Их любви пришёл конец.
Пока король был занят своими важными делами, Нада нашла брата, чтобы попрощаться с ним.
– Что ты делаешь здесь в замке, сестра? – удивился Брэд.
Потом посмотрел на неё внимательнее.
– Неужели ты с ним? – прошептал испуганно.
– Да, брат, – честно ответила Нада, – я с ним, и я счастлива. Хотя мне будет очень плохо и трудно потом, сейчас это непередаваемая радость. Но этого не должен знать никто.
– Мои друзья подозревают что-то подобное, – признался Брэд, – но они благородные люди, ты же знаешь.
– Знаю, братик, и всецело полагаюсь на вашу порядочность. И помни, – продолжила она, – что бы я потом ни сказала по этому поводу, ты должен меня поддержать и подтвердить мои слова.
– Да, сестра, – согласился юный Лорэл, – я всегда буду на твоей стороне. А теперь прощай и пожелай мне удачи.
– От всей души, дорогой, – Нада утёрла выступившие слёзы и нежно поцеловала брата.
На душе стало тяжело. Волнение за жизнь юного Брэда было сильным. Но самым страшным казалось сказать неизбежные слова прощания мужчине, ставшим для неё всем, забравшим её сердце и покорившим душу навсегда.
Ричард пришёл к ней перед самым отплытием. Времени у него было в обрез.
– Прости, моя нежная фея, что не сообщил тебе этого заранее, – сказал он, прижавшись к ней всем телом, – не хотел затягивать прощание. Будь благополучна, любовь моя, и не забывай меня.
Он попытался улыбнуться, но получилось плохо, лицо не слушалось его.
– Прощай, мой любимый, – сквозь слёзы прошептала Нада, – и пусть судьба будет всегда благосклонна к тебе. А в моём сердце ты будешь жить до тех пор, пока я дышу.
Король оторвался от неё и быстро покинул комнату. Ему надо быть сильным и решительным. Надо взять себя в руки.
А Нада села у окна и, не отрываясь, смотрела на воды пролива, сплошь усеянные кораблями английского флота. Их было очень много, говорили, что около ста. Но она не думала о других кораблях. Её глаза были прикованы к большому судну с королевским стягом. Она смотрела, как отчаливает от берега стройный корабль под громадой белоснежных парусов, и слёзы душили её. Не в силах сдвинуться с места, она просидела перед окном дотемна. А потом ушла в свою маленькую комнату и упала на постель. Нэнси уговаривала госпожу поесть, но кусок не шёл ей в горло. Ночь прошла тяжело, в полусне. Утром она чувствовала себя разбитой. Глаза опухли от слёз, и только мокрые тряпочки, которые прикладывала к ним заботливая Нэнси, слегка облегчили состояние. Нада даже смогла немного поесть. Она приготовилась покинуть замок, когда немного окрепнет. Сейчас ноги буквально не держали её.
– К вам гостья, мадам, – взволнованно прошептала запыхавшаяся Нэнси, вбежав в комнату.
Следом за ней в покои Нады вошла невысокая стройная женщина царственной, величественной внешности и в то же время живая и подвижная, несмотря на возраст, который ясно читался на её лице. Она тут же движением руки отпустила служанку и остановилась посреди комнаты, внимательно разглядывая девушку. Сомнений быть не могло – это, конечно же, сама королева-мать, прославленная Алиенора Аквитанская. Нада замерла в страхе перед этой всемогущей женщиной. Однако в её красивых тёмных глазах она не увидела гнева, только любопытство.
– Так вот ты какая, английская услада моего царственного сына, – сказала она мягким, удивительно музыкальным голосом, – красивая, согласна. И глаза у тебя необыкновенно хороши. Не бойся, я не стану тебя бранить. Напротив, я хочу поблагодарить тебя. Таким спокойным и умиротворённым, таким довольным я не видела своего сына очень давно. Ты дала ему счастье, девочка. Пусть короткое, но яркое. И за это я, как мать, благодарна тебе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: