Владимир Москалев - Король франков
- Название:Король франков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-1742-3, 978-5-4444-7699-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Москалев - Король франков краткое содержание
Гуго Капет стал королем Франции в 987 году. Но то был скорее титул, чем власть. Слишком сильны и независимы оказались вассалы короны. Гуго пришлось положить немало сил и средств, чтобы завоевать их доверие и поднять свой авторитет монарха. Умело пользуясь разногласиями среди феодалов, поддержкой церкви и будучи прирожденным дипломатом, Гуго Капет приумножил королевский домен в несколько раз, заставил считаться с собой многих, более сильных владетелей и добился передачи трона по наследству своему сыну Роберту, известному в истории как король Роберт II Благочестивый.
Роман «Король франков» является прямым продолжением книги «Нормандский гость».
Король франков - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На прощание королева посоветовала Герде сходить к духовнику, отцу Рено. Тот сказал ей, этим окончательно успокоив:
– Вы оба изжили в себе вашу любовь. Знаешь, как это бывает: полюбит человек, к примеру, лошадей или охоту, носится со своим увлечением, отдавая ему всего себя без остатка, а потом настает день, когда все то, что казалось ему таким милым, становится скучным и ненужным. Любовь и ненависть часто идут рядом. С тобой случилось то же, что и со многими: наступило разочарование, вызванное, быть может, пресыщением. Та же история и с принцем: ты заметила, наверное, что и он стал холоден с тобой?
– Да, святой отец, я заметила это, – не могла не сказать правды Герда.
Это было неудивительным: Роберт, видя отчужденность возлюбленной, волей-неволей и сам к ней охладел.
Отец Рено кивнул в ответ и прибавил:
– Однако годы твои такие, что горевать об этом негоже, ибо впереди у тебя будет еще любовь и не одна. О возлюбленном же своем не печалься, он очень скоро утешится, когда отец женит его на дочери какого-нибудь короля. Поэтому ступай с чистой душой и возвращайся к отцу, который давно уже ждет тебя. Ты отдала ему перстень, что вернул тебе господин граф?
– Да, святой отец, как только я вернулась домой.
– Он был, наверное, очень рад, ведь его носила твоя мать. Теперь он обрадуется вдвойне, увидев вернувшуюся домой дочь.
– Ах, я так люблю его, святой отец, ведь, кроме него, у меня никого нет на всем свете.
– Вот и хорошо, дитя мое, ибо на то воля небес, когда доброе возвращается на круги своя, свершив свой греховный оборот и очистившись при этом. Прощай же и не возвращайся больше во дворец, как бы дьявол ни нашептывал тебе сие стремление, вводя в заблуждение и смущая этим твой юный, неокрепший еще разум.
Герда торопливо перекрестилась и покинула церковь.
В этот же день оба – святой отец и Можер – пришли к королю. Рено рассказал ему об исповеди. Гуго молча выслушал его и покачал головой:
– Жаль девчонку. Хорошо, если эта пьеса не оставит шрама на ее сердце. Но таковы законы политики, и я вынужден был пойти на это. Роберту скоро быть королем, его ждет выгодная партия, которая даст королевству земли и важного союзника. А что скажешь ты, Можер? Одобряешь ли? Быть может, осуждаешь короля?
– Девчонка хоть и не красотка, но милашка, – ответил нормандец. – Ей-богу, я с умилением наблюдал встречу двух голубков, думая при этом, что не зря нагрянул в гости к моей дражайшей тетушке. Поэтому, государь, скажу честно, мне не по душе была эта игра. Но если вдуматься, на вашем месте я, наверное, поступил бы так же. Отец всегда говорил мне: «Сынок, у тебя может быть сколько угодно девчонок, влюбляйся хоть во всех сразу, но никогда не забывай, что ты сын властителя Нормандии, и невестой твоей будет лишь равная тебе».
– Твой отец мудрый человек и воспитал хорошего сына, имя которого уже на устах не только у франков, но и при дворе императрицы Феофано.
– Вот так новость! – вытаращил глаза Можер. – С какой стати гречанке вздумалось перемалывать кости сыну герцога Ричарда?
– Об этом я и хочу поговорить с тобой. Но давай отпустим святого отца, не для него наша мирская беседа.
Рено поклонился и вышел.
– Адальберон пишет мне, что императрица весьма заинтересована твоей особой и имеет намерение познакомиться с тобой, для чего и приглашает к себе, – начал король. – Одного я не пойму, Можер, как ты ухитрился, разбив столько женских сердец в моем королевстве, покорить еще и сердце самой императрицы?
– Ничего не понимаю! – воскликнул на это нормандец. – С ума они там, что ли, посходили? Какого черта понадобилось от меня византийской вдове?
– Об этом она не сообщила, – усмехнулся Гуго, – но, думаю, вдовы хотят от мужчин того же, чего вдовцы хотят от женщин.
– Неплохое начало, король. Но почему я? Как она вообще обо мне узнала?
– Похоже, тут не обошлось без епископа, узнавшего о твоем посещении монастыря.
– Но это не аббатиса, клянусь! В нашем роду не принято жаловаться на кого-то из родственников, пусть даже он допустил несправедливость.
– При всяком монастыре есть шпионы, которые при случае сообщают хозяину, в данном случае епископу, интересующие того сведения.
– Догадываюсь, кто, – подумав, ответил Можер. – Наставница послушниц – таков ее духовный сан в этой норе. А ведь мы с ней поначалу весьма любезно побеседовали, мне даже показалось, она расположена ко мне. Выходит, эта мышка оказалась обыкновенной крысой! Впрочем, довольно частое явление среди женщин, не так ли, государь?
– Кому же судить об этом, как не тебе, Можер.
– Я пообещал насадить ее на кол, если она раскроет рот. И она раскрыла! Что ж, мое следующее вторжение в этот христов гарем не за горами, пусть пеняет на себя. У них там во дворе растет чудное дерево, которое только и ждет свою жертву… Однако, черт возьми, государь, похоже, гречанка вознамерилась меня отчитать за погром в монастыре, а заодно и за викария. Вряд ли епископ, сочиняя письмо, упустил это из виду. И это вы называете амурными делами?
– У меня есть к этому основания, – спокойно возразил Гуго. – Сегодня утром твой монах сообщил удивительную новость, которую рассказал ему один из прихожан. Ты будешь приятно удивлен. Епископ наложил на племянника епитимью и сделал щедрый вклад в женский монастырь. Дело рук Феофано. Сам он никогда бы на такое не решился.
– Сделал вклад в монастырь? – воскликнул Можер. – То-то тетушка будет довольна! А еще собиралась обрушить на мою голову проклятия! Я ведь говорил, усаживая ее на шкаф, что теперь она ближе к богу. Увидев это, он непременно захочет поднести ей какой-нибудь дар. Так и вышло! Одно мне непонятно: с какой стати вдове вздумалось отдавать такие распоряжения?
– Это означает следующее: епископ вместо благодарности получил нагоняй, ты же из обвиняемого становишься желанным гостем. Причину понять нетрудно: не о простом смертном идет речь, а о сыне Ричарда Нормандского. Императрица умна, плевать ей на епископа, ради дружбы с норманнами она прикажет его повесить.
– Так вот в чем дело, – протянул Можер. – Выходит, она имеет на меня виды именно в этом смысле, а потому и мечтает затащить в постель?
И нормандец расхохотался.
– Что ж, – сказал он немного погодя, – надо уважить царевну, коли она о том просит. Однако если она попробует ставить мне условия, я пошлю ее ко всем чертям и уеду. А вздумает показать власть – разнесу в щепы ее дворец, а саму заставлю пасти коров. Она еще не знает, с кем собралась иметь дело. Нормандия – свободное герцогство, и никакая императрица, будь она хоть сестрой самого Христа, никогда не будет иметь над ним власти! Однако вдова полагает, будто ей удастся вить из меня веревки?.. – Можер неожиданно усмехнулся. – Что ж, постараюсь не выводить ее из этого заблуждения. Заодно погляжу, так ли горяча в постели византийская принцесса, как франкская женщина? Я видел ее на коронации. По-моему, она вовсе не стара. Сколько ей?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: