Виктория Дьякова - Маркиза Бонопарта
- Название:Маркиза Бонопарта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентВечеe7ff5b79-012f-102b-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-7459-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Дьякова - Маркиза Бонопарта краткое содержание
Весной 1812 года при французском дворе было объявлено о помолвке блестящего генерала Армана де Коленкура и одной из первых красавиц Франции Адриены де Канизи. Придворное общество недоумевает, ведь всем известно о пламенной страсти графа к неистовой маркизе Анжелике де Траиль. Наполеоновские войска вторгаются в Россию, и Анжелика неожиданно появляется на передовой. Молодая женщина отчаянно желает объясниться с возлюбленным и возвратить потерянное счастье. Но Анжелику захватывают в плен. От расправы ее спасает гусарский офицер, граф Алексей Анненков. Теперь Анжелика уже не хочет возвращаться к соотечественникам, ее сердце покорил русский гусар. Она не знает, что уже не первый год граф Анненков является тайным возлюбленным самой могущественной женщины России, княгини Елизаветы Потемкиной, дочери самой Екатерины Великой, и та совсем не рада появлению соперницы и не собирается уступать.
Маркиза Бонопарта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все засмеялись и аплодировали ему…
Много позже, когда император Николай Павлович дозволил Алексею Анненкову покинуть пределы Российской империи, вместе с Лизой они приехали в Прованс и, посетив замок Ли де Траиль, доставшийся теперь дальним родственникам Анжелики, положили белые розы на могилу «неукротимой маркизы Бонапарта» и долго стояли молча, вспоминая о том, что прошло…
Примечания
1
Мессидор (фр. messidor, от лат. messis – жатва и греч. δώρον – дар) – десятый месяц французского республиканского календаря, 1793–1806 гг.
2
Левантин – однотонная шелковая ткань, изначально привозная с Востока (отсюда и название – из Леванта).
3
Извините меня, пожалуйста (фр.) .
4
Аламанны – союз германских племен, II в. н. э. Здесь – прозвище.
5
Консоме – осветленный бульон.
6
Сарагоса – древний испанский город, основанный римлянами в 24 году н. э., прославился во время Наполеоновских войн, когда с 1808 по 1809 г. держал героическую оборону против французской армии. Тогда погибло более 50 тысяч защитников.
7
Мамлюки (мамелюки) – военная каста в средневековом Египте, рекрутировавшаяся из юношей-рабов тюркского (кыпчаки) и кавказского (грузины и черкесы) происхождения, грузинские мамлюки назывались гурджи. Юноши обращались в ислам, обучались арабскому языку и тренировались в закрытых лагерях-интернатах для несения военной службы.
8
Князь Клеменс Венцель Лотар фон Меттерних-Виннебург-Бейльштейн (1773–1859) – австрийский дипломат из рода Меттернихов, министр иностранных дел в 1809–1848 годах, главный организатор Венского конгресса 1815 года. Руководил политическим переустройством Европы после Наполеоновских войн.
9
Арьергард – силы прикрытия (охранения), выделяемые от основных частей или соединений вооруженных сил при отступлении. В некоторых случаях арьергард может выделяться при совершении марша от фронта в тыл.
10
Форштад ( старонем. ) – предместье города.
11
La guard fixe! – Гвардия, смирно! (фр.)
12
Да здравствует император! (фр.)
13
Аванпост – передовой сторожевой пост (отряд) или отряд охранения.
14
Рефить – сетка.
15
Чебак – подвид плотвы на Урале и в Сибири.
16
Ясырь – тюркское название пленников по всей границе России с Азией. Здесь – место, где содержали таких пленных.
17
Вентерь ( с лит. ) – рыболовная снасть-ловушка.
18
Шамая ( с перс. «царская») – краснотелая рыба из рода сельдей, обитает в приустьевых участках южных морей, в Днепре – редко.
19
Очаровательная (фр.).
20
Восхитительно, чудесно (фр.).
21
Главные квартиры Кутузова, в зависимости от назначения служб во время подготовки сражения, располагались, согласно документам, в четырех населенных пунктах: селе Бородино, дер. Горки, сельце Михайловском, сельце Татариново. Дом Давыдовых сгорел во время битвы. – Ред.
22
Порта ( с осм. «высокие ворота»), Оттоманская Порта – принятое в истории дипломатии наименование правительства (канцелярии) Османской империи.
23
Евгений Вюртембергский – русский генерал от инфантерии. По протекции своей тетки императрицы Марии Федоровны зачислен на русскую военную службу восьми лет от роду уже с чином полковника. Участник войны 1812 г.
24
Слова Пожарского из трагедии М.В. Крюковского «Пожарский», д. I, явл. 2.
25
Панева – в русском народном костюме – женская шерстяная юбка замужних женщин из нескольких кусков ткани (как правило, клетчатой) с богато украшенным подолом.
26
Глазет – разновидность парчи, блестящая шелковая ткань с металлической нитью.
27
Червчатый (устар.) – то же, что и червонный. Багряный, темно-красный цвет.
28
Очень красивая и благородная (фр.) .
29
Ваша светлость (фр.) .
30
Дормез – (истор.) – старинная большая дорожная карета для длительного путешествия, устройство которой позволяло спать лежа в пути.
31
В действительности у Анны Ивановны Анненковой (в девичестве Якоби) было два сына и дочь. Иван (1802–1878), Григорий (в 1824-м убит на дуэли), Мария (в 1840-м девица). Дом Анненковых находился на Петровке в Москве. – Ред.
Интервал:
Закладка: