Поль Феваль - Горбун
- Название:Горбун
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-906-13728-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Поль Феваль - Горбун краткое содержание
Шестнадцать лет жизни потратил шевалье Лагардер, чтобы отомстить за смерть своего друга герцога Неверского. Шестнадцать лет, чтобы подобраться к убийце, ставшему финансовым королем Парижа, на чьей руке, он, своей острой шпагой, начертал вечное клеймо позора. Шестнадцать лет, чтобы добиться торжества справедливости, сохранить честь и найти любовь. История отчаянного дуэлянта и пылкого любовника, которую донесла до нас людская молва и придворные сплетни.
Горбун - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ориоль взглянул на Нивель, желая, чтобы она оценила его изобретательность, но «дочь Миссисипи» уже опять успела уснуть.
– Нет, он просто прелесть, этот маленький маркиз! – прошептала донья Круц.
– Который из них? – спросила Аврора, опять подходя к двери.
– Почему-то не видать горбуна, – вместо ответа произнесла гитана.
– Музыканты готовы? – пустив «петуха», осведомился Шаверни. Опять приложив глаз к скважине, Аврора пыталась отыскать своего мадридского поклонника, но в гостиной творилась такая суматоха, – никто ни секунды не находился на месте, – что ничего невозможно было разглядеть.
– Который же из них? – повторила Аврора.
– Тот, что самый пьяный, – ответила донья Круц.
– Оркестр готов! – вооружившись приборами и посудой, горланили новоявленные исполнители. Почти все, включая и дам, повскакивали с мест. Сидализа держала пустую сковородку, по которой Дебуа колотила половником. Поскольку дирижера не было, то каждый оркестрант принимался играть, когда и как ему вздумается, от чего в гостиной поднялся невообразимый шум. После очередной попытки призвать буянов к порядку Пейроль был обезврежен. Чтобы он больше не мешал, Навай и Жирон привязали его к вешалке.
– Кто же будет петь?
– Шаверни! Шаверни!
– Конечно Шаверни.
Нетвердо державшегося на ногах маленького маркиза, передавая из рук в руки, подтолкнули к самой двери. Наконец-то его узнав, Аврора инстинктивно отшатнулась от скважины.
– Ну, немножко перебрал, – поясняла подруге донья Круц, – ничего страшного. При дворе так принято. Все равно он просто душка!
Неуверенным жестом подвыпившего Шаверни призвал к тишине, после чего грохот посуды немного поутих.
– Милые барышни и господа, – начал он, – прежде всего мне хочется объяснить вам деликатность моего положения…
Раздались недовольные выкрики.
– Не надо никаких объяснений!
– Пой, или молчи!
– Мое положение… положение мое… в общем ничего… ничего особенного собой не представляет, хотя на первый взгляд может показаться…
– Долой Шаверни!
– Наказать его!
– Привязать его к вешалке рядом с Пейролем!
– Я хочу разъяснить мое положение всем, – с упорством пьяного продолжал маленький маркиз, – потому, что нравственные основы…
– К чертям нравственные основы!
– И жизненные обстоятельства…
– К чертям собачьим твои жизненные обстоятельства!
Сидализа, Дебуа и Флери окружили маркиза, будто три волчицы, нацелившиеся задрать молодого жеребца. За столом, со свистом посапывая, спала «дочь Миссисипи».
– Если не можешь петь, – воскликнул Навай, – продекламируй нам какие-нибудь стихи: что-нибудь эдакое трагически душещипательное!
– Не надо трагедий!
– Пусть поет! – опять запротестовали другие.
– Если споешь, – придумал новую уловку Носе, – мы тебе позволим нам объяснить всю деликатность твоего положения.
– Клянетесь? – мгновенно сделался серьезным Шаверни.
В ответ все поспешили принять позу Горациев из сцены клятвы:
– Клянемся! Клянемся!
– В таком случае позвольте мне объяснить вам мое положение вначале.
За дверью донья Круц хохотала до колик. Но господа в гостиной на сей раз разъярились не на шутку. Кто-то предложил обвязать щиколотки маленького маркиза толстой веревкой и свесить его вниз головой с балкона, чтоб немного проветрился. Как видно, в XVII веке подгулявшие аристократы умели шутить ничуть не слабее, чем в наши дни.
– Объяснение не займет много времени, – не унимался маленький маркиз. – В сущности, мое положение совершенство ясно. Не зная своей невесты, я не могу ее любить. А поскольку я вообще люблю женщин как таковых, то можно смело сказать, что предстоящий брак будет союзом по любви!
– Ты долго будешь испытывать наше терпение?
– Хватит трепаться!
– Пой, черт тебя подери! – заорала компания в двадцать глоток.
Шаверни взял из рук Таранна чистую тарелку и нож.
– Это стишки без особых претензий, так себе, – просто баловство пера одного молодого человека.
– Пой! Пой!
– Пой серенаду, жених!
– Постарайтесь запомнить припев.
Легонько касаясь ножом тарелки, маркиз исполнил короткую «инструментальную» увертюру, после чего задушевным баритоном запел:
«Цзынь бом Цзынь бом
Цзынь бом бом Цзынь бом».
– «Если у женщины двое мужей,
Право же нет в том дурного, ей ей!
Впрочем, куда как труднее понять
Тех кто решился двух жен себе взять.
Припев (2 раза):
Ибо в Париже даже одна
Вводит в издержки мужа жена».
– Не плохо! Не плохо! – одобрительно загудела аудитория.
– Верно подмечено, Шаверни!
– Припев все вместе! – предложил солист и хор подхватил:
– «Ибо в Париже даже одна
Вводит в издержки мужа жена».
– Кто-нибудь нальет вина в мой бокал? – опять очнулась Нивель.
– Как вам серенада, моя милая? – поспешно исполнив просьбу балерины, поинтересовался Ориоль. – Остроумно, не правда ли?
– Тупо до ужаса, – зевнув, ответила та и снисходительно прибавила, – как, впрочем, и все остальное.
– Браво, Шаверни!
– Браво! – оживилась публика.
– Да не бойся же ты, глупенькая, – прямо вся дрожишь! – донья Круц нашептывала бедняжке Авроре и обнимала ее покрепче, чтобы ободрить.
– Давай что-нибудь еще, Шаверни!
– У тебя прекрасно получается!
– Как жаль, что прошлой ночью ты не выступил на празднике мистера Лоу!
– В моем репертуаре нет ничего подходящего. Впрочем, разве вот это…
– Давай! Давай, Шаверни!
– Не робей! Мы за тебя!
– С радостью, но позвольте сначала два слова.
– Ты что, опять?
– Снова начнешь объяснять свое деликатное положение?
– Нисколько, нисколько, господа. На сей раз речь о другом. Нынче в Париже гостит русский царь. Мне удалось попасть на какую-то вечеринку, где был и он. От него я услышал один на редкость заводной русский мотивчик, на который потом придумал немудреный куплетик. Итак, музыка исконно русская, тема сугубо французская.
Перейдя на двудольный размер, Шаверни разухабисто отчеканил:
– «Там есть фунт и есть дукат
Рубль и пфенниг
Банк у регента богат
Нет лишь денег».
Едва прозвучал столь политически нелояльный текст, Пейроль так разволновался, что выскользнул из верхнего узла, рванулся вперед, позабыл, что ноги остались связанными, отчего растянулся ничком на паркете, свалив еще и стул.
– Господа а! Господа а! – не без труда освободив ноги от веревки и принимая опять вертикальное положение, простонал Пейроль. – Именем принца Гонзаго взываю к вашему рассудку!
Но его не слушали.
– Это не правда! – возмущались одни.
– Чистая правда! – возражали другие.
– У мистера Лоу в личных погребах собраны все сокровища Франции.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: