Том Шервуд - Призрак Адора
- Название:Призрак Адора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Деловой экспресс
- Год:2002
- ISBN:5-89644-071-5, 5-89644-073-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Шервуд - Призрак Адора краткое содержание
«Призрак Адора» – вторая книга, написанная мастером Томом Шервудом Локком из Бристоля. Книга о чувстве долга и о самопожертвовании. Повествование о судьбе человека, который, попав в общество, где нет ни полиции, ни законов, восстаёт против местных правил и проявляет незаурядные способности.
В погоне за похитителями двоих мальчиков-близнецов, детей его старого друга, Том попадает в маленькую империю Мадагаскарских пиратов. Здесь его настигают страшные события: рабство, смерть нескольких близких друзей, встреча с надсмотрщиком-людоедом. Ценой невероятных уловок, хитрости, безрассудной отваги Том спасает корабль и команду. Отыскав и выкупив одного близнеца, Том, в поисках второго, попадает во дворец Аббасидов в Багдаде – в качестве пленника-гостя. Древние книги и смекалка его друзей помогают отыскать давно забытый тайный ход из дворца.
Том возвращается в Бристоль, и на палубе его корабля стоят спасенные близнецы, а в трюме покоятся несколько сундуков из старого пиратского клада – с золотом и оружием.
Призрак Адора - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Чёрт тебя побери, Том! – орал совсем не сдерживающий себя Стоун. – Это невозможно, невозможно! Как ты сумел?!
– Корвин!..
– Эдд!..
– Бариль!..
– Готлиб!..
– Тай!..
– Мистер Том!..
Оллиройс суетливо гнал вниз матросов, поднимал наверх пушки. Бегло хлопали паруса.
– Документы в порядке?
– В абсолютном! Курс – домой, мистер Том?
– Домой, капитан. Но сначала – на Локк.
ЭПИЛОГ
Вот скоро и Англия. Я сидел в квартердеке, в любимой каюте, один. Сидел, пил лёгкое пиво. Позади было расставание с Пантелеусом и грустным, безмолвным котом, там, в Магрибе. Позади была встреча с островитянами, Даниэлем и Клаусом.
Шумела вода за бортом. Крыса висела на стене над кроватью. В ящике стола лежал жемчуг стоимостью примерно в шесть новеньких кораблей. Под кроватью в сундуках было золото. Я – скромно говоря – обеспеченный человек. Вернуться в Бристоль, снять башмаки, прогуляться по травке. И жить спокойно.
Жить спокойно! Тогда я не знал ещё, что всех, входящих в мой дом в Бристоле и всех выходящих из него, тайно рассматривают в подзорную трубу и тщательно вносят в реестр. Что Бэнсон, получивший моё письмо и в одиночку отправившийся меня выручать, с разбитой головой лёг в лесу. Единственно, что тогда меня занимало – одна неотступная мысль: «Что за люди эти Серые братья? И главное – кто такой наш мадрасский спаситель, ночной крысолов, убийца-монах, мастер Альба?»
конец второй книги
Примечания
1
Гунны – древний кочевой народ, воинственный и жестокий.
2
Берсерк – арабское название барса.
3
Курень – военный отряд у казаков-московитов.
4
Пашалык – область.
5
Скарабей – большой жук.
6
Хаддж – паломничество.
7
Амбал – крупного телосложения грузчик (просторечное.)
8
Помпа – водяной насос.
9
Барраж – челночное движение почти на одном месте.
10
Акватория – водный участок, принадлежащий городу или порту.
11
Портфунт – кошель (баул) для перевозки больших сумм денег.
12
Конкистадоры (испанск.) – завоеватели. В частности те, кто захватывал земли Мексики и Америки в 16м веке.
13
Пассионарий – от латинского passio (страсть) – странствующий рыцарь, одержимый какой-либо мечтой.
14
Хелицеры – острые шипы, ротовые клешни
15
Фора – изначальная уступка того, кто сильней, в какой-либо игре или состязании.
16
Добрый день.
17
Давай выпьем.
18
Цепной снаряд – два ядра, скованные между собой. При выстреле в сторону чужого корабля – тросы, реи, фалы – весь такелаж, попадающий между стремительно летящими ядрами, – начисто сносится цепью.
19
Маис – кукуруза.
20
Каннибал – людоед.
21
Человек человеку – волк (лат.)
22
Самаркандский эмир. В 14 веке разгромил Золотую орду.
Интервал:
Закладка: