Ирен Тримбл - Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины [ЛП, полная версия сценария]
- Название:Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины [ЛП, полная версия сценария]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирен Тримбл - Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины [ЛП, полная версия сценария] краткое содержание
Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины [ЛП, полная версия сценария] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Разъяренные пираты погнались за ней. Элизабет бежала по ступенькам. Рагетти перескочил через перила и спрыгнул вниз, чтобы перехватить ее. Пинтель пытался наброситься сзади. Когда Рагетти приземлился перед девушкой, его волосы и глаз все еще дымились. Она оказалась в ловушке!
Вдруг стена особняка с грохотом раскололась, и внутрь влетело пушечное ядро. Опрокинутый канделябр рухнул на пол, заставив обоих пиратов отшатнуться.
Элизабет поспешила в столовую и заперла за собой двери. «Мне бы только найти какое-нибудь оружие!» – думала она, в панике оглядываясь по сторонам. Но ничего подходящего не попадалось. Сообразив, что пираты вот-вот сломают створки, она нырнула в шкаф и притаилась.
Элизабет затаила дыхание, а услышав тяжелые шаги, поморщилась.
– Мы знаем, что ты здесь, пупсик! Выходи, мы тебя не тронем, – пообещал Пинтель и подмигнул своему дымящемуся другу. – Мы все равно найдем тебя. У тебя наша вещица, она зовет нас. Золото зовет нас! Оно зовет!
Элизабет прижалась к полкам, на которых лежали стопки скатертей и салфеток, и поглядела на висевший у нее на шее медальон. Лучик света, проникавший сквозь щель в двери, блеснул на золотой поверхности и вдруг исчез. Девушка подняла глаза, чтобы посмотреть, что загородило свет. Перед ней стоял Пинтель собственной персоной.
– Здравствуй, пупсик! – улыбнулся он.
– Переговоры! – решила попытать счастье Элизабет.
– Чего? – растерялся пират.
– Можно вступить в переговоры, – продолжала Элизабет. – Согласно кодексу братства, принятого пиратами Морганом и Бартоломью, доставьте меня к капитану.
Пинтель вздохнул:
– Я кодекс знаю.
– Поскольку я парламентер, никто не имеет права меня убивать, – уверенно вещала девушка.
– К чёрту кодекс! – воскликнул Рагетти.
– Она хочет видеть капитана! – одернул его Пинтель. – Хорошо, мы отведем Вас. Мы уважаем кодекс.
«Так я и знал, что этот день закончится неплохо!» – подумал Джек Воробей, сидя за решеткой. Тюрьма ходила ходуном, и с каждым пушечным залпом с борта «Черной жемчужины» пират чувствовал приближение свободы.
Ядра превращали тюремные стены в обломки, но пока ни одно из них не угодило в камеру Джека.
– Сочувствую, друг! – воскликнул его сосед-заключенный, выбираясь из развороченной темницы. – Тебе жутко не везет!
Глядя, как трое узников ловко карабкаются по руинам на волю, Джек вынужден был согласиться. Он сидел взаперти в полном одиночестве. Из тумана выплыла луна, а пушки «Черной жемчужины» принялись палить совсем в другую сторону.
Джек глубоко вздохнул, оглядел полуразрушенную тюрьму и заметил забившегося под длинную лавку пса. Тот по-прежнему держал во рту связку ключей. «Черт побери!» – подумал Джек. Он просунул руку в соседнюю камеру, схватил кость и принялся подманивать животное.
– Эй, песик, ко мне! Одни мы остались. Только ты, да старина Джек. Ко мне, мой хороший. Иди, возьми косточку.
К его величайшему изумлению, тот вылез из-под лавки! Пес подходил все ближе и ближе, пока ключи не оказались на расстоянии вытянутой руки. Но вдруг он занервничал, начал поскуливать и замер.
– Что случилось, приятель? – спросил Джек. И тут дверь тюрьмы с шумом распахнулась, и собака отскочила в сторону.
Внутрь ввалились двое пиратов с «Черной жемчужины».
– Да это вовсе не оружейный склад! – оглядываясь, воскликнул один из них. И тут он заметил томящегося в камере Джека. – Так-так... Смотрите, кто тут сидит! Это же капитан Джек Воробей!
– В прошлый раз, помнится, он остался один, на необитаемом острове, – добавил второй. – Как, черт побери, ты смог оттуда выбраться? Крылышки отрастил, что ли? – Пираты рассмеялись. – Кажется, сейчас твоя участь не лучше прежней!
– О своей участи тужите, господа! Самые страшные муки ада ждут предателей и мятежников! – свирепо прорычал Джек.
Морским разбойникам его реплика пришлась не по нраву. Один из них протянул руки за решетку и схватил Джека за горло. Воробей принялся вырываться, но, опустив взгляд, он обнаружил, что его держат не обычные руки. В лунном свете он увидел белеющие конечности скелета.
– Так проклятие действительно существует! – воскликнул Джек, и пират отдернул руки от лунных лучей. Увидев, как кости снова превращаются в человеческую плоть, капитан проговорил: – Значит, все эти байки – правда!
– Что ты знаешь о муках? Каково это – жить в аду? – сказал один из пиратов. Затем они развернулись и пошли прочь.
«Забавно до дрожи», – подумал про себя Воробей.
Глава 6
«На "Черной жемчужине"»
Среди пушечной канонады плыла шлюпка, доверху наполненная награбленным добром. Она выскользнула из тумана и устремилась к выходу из гавани. Элизабет, дрожа от страха, сидела на носу, а пираты гребли к темной громаде корабля.
Когда они приблизились, Элизабет разглядела ростру судна – женщину с маленькой птичкой в протянутой руке. Туман расступился, и девушка поглядела вверх. Там, в вышине, трепетали метры и метры черной парусины. Это была «Черная жемчужина».
Шлюпку подняли на борт. Над освещенной фонарями палубой клубилась плотная дымка. Элизабет с первого взгляда определила, что пестрая команда «Жемчужины» состоит из выходцев с самых разных уголков света. Головы некоторых пиратов украшали завязанные узлом платки. У других были шелковые жилетки и потрепанные плащи, без сомнения, похищенные с какого-нибудь несчастливого корабля, который теперь догнивал на морском дне. Все пираты как один были дикарями с обветренными лицами и все как один пялились на Элизабет!
– Не знал, что мы берем пленных, – преградил им путь боцман.
– Она болтала о праве говорить с Барбоссой, – объявил Пинтель, вытолкнув девушку на палубу.
Пираты хранили молчание. Даже у самых отъявленных головорезов был свой кодекс чести. Право переговоров делало любого пленника неприкосновенным – по крайней мере, до тех пор, пока он не встретится с капитаном.
И тут, словно почуяв, что речь идет о нем, из дымки на главную палубу медленно выступил человек. Это был капитан «Черной жемчужины», а звали его Барбосса. Со снастей, напугав Элизабет, вдруг спрыгнула обезьянка и приземлилась прямо капитану на плечо.
Барбосса шагнул вперед, и Элизабет обратилась к нему:
– Я пришла, чтобы...
Но тут боцман отвесил ей оплеуху:
– А ну молчать! Пока не спросили, – прошипел он.
– К парламентеру даже пальцем прикасаться не смей! – прорычал Барбосса, схватив боцмана за запястье. – Приношу извинения, мисс, – обратился он к Элизабет.
– Капитан Барбосса, я прошу ограничить агрессию в отношении Порт-Ройала, – промолвила девушка, стараясь придать своему голосу и виду уверенности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: