Лидия Милеш - Магическая Картография. Книга 1. Путь в Фаверхейм
- Название:Магическая Картография. Книга 1. Путь в Фаверхейм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лидия Милеш - Магическая Картография. Книга 1. Путь в Фаверхейм краткое содержание
Магическая Картография. Книга 1. Путь в Фаверхейм - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И все же, пробраться к лорду он собирался именно с помощью его дочери. Одно дело, когда капитан, потерявший свой корабль, приходит к местной власти и делает предложение об избавлении от «призрака». И совсем другое, когда любимая дочь рассказывает отцу о великом спасителе, которого привела в Фаверхейм не иначе как судьба. Второй вариант нравился Натану намного больше.
А дальше… Сам лорд, конечно, народ набирать не будет. Так, выдаст оружие, разрешение и корабль. О местном капитане говорила Батиста, вот его и надо будет к набору пригласить. Лису на время придется подвинуться. Но зато результат должен быть впечатляющим. И Дэвери заплатит за все.
Натан все еще не мог понять, что на самом деле произошло с его кораблем. Строил различные версии и неутешительные догадки. И пришел пока к единственному логичному умозаключению: корабль, который буйствовал в этих водах несколько десятков лет назад, просто очень похож на его «Близзард». Возможно, это и сто лет назад происходило, что было бы лучше всего. Тогда тот фрегат уже давно бы покинул местные воды, утонул ли или просто ушел – это дело десятое. А вот его «Близзард» в целости и сохранности ищет путь домой. «Действительно, бродяга», – усмехнулся Натан собственным мыслям. Это же могло объяснить и картинку в хронике. Местный писака увидел корабль там, где их уже давно не было, и ради шумихи, денег или просто по собственной глупости, начал кричать на каждом углу о призраке.
«Что ж, узнаю точно, когда Ави вернется», – подытожил капитан и быстро вспомнил красавицу Эльзу.
О юнге Натан старался думать как можно меньше. Не нравились ему те мысли, которые лезли в голову, да и мыслями это нельзя было назвать. Так, образ, стоявший перед глазами. Неприятный образ, жуткий, от которого мурашки шли по коже, и сводило челюсть – образ его почти штурмана в женском платье. Поэтому он старался думать обо всем на свете, лишь бы выкинуть это из головы. И ведь поговорить не с кем – признаться кому, так засмеют.
Однако к воротам города Натан подошел уже спокойным, твердо решив думать исключительно о плане и никаких вольных мыслей не допускать. А в городе постепенно начал собираться народ, проснувшийся после ночного веселья. Хоть и поздно, но все же открывались окна домов, выходили люди, кричали друг другу соседи, вывешивали белье хозяйки и благородно ползли к домам те, кто все-таки загулял.
Довольно скоро герцог оказался на центральной площади, где еще вчера было не протолкнуться. Сегодня же здесь лениво покачиваясь проходили местные пьяницы, потягивала мундштук какая-то пожилая дама в куче цветных юбок, сидя под фонтаном, начинали работу торговые ряды.
– Господин! – послышался знакомый голос со стороны.
Натан обернулся. Мужчину за прилавком он узнал не сразу, но, взглянув на товар, быстро сообразил, кто его зовет.
– Что надо?
– Есть у меня для вас одна интереснейшая вещица, – когда Натан подошел ближе, мужчина нагнулся через прилавок и прошептал: – Фучи, господин. Прямиком из лесов Хайнвельса. Только вчера одного достал.
– Фучи?
– Да тише вы! Кто же о таком кричит-то! – торговец резко выпрямился и улыбнулся беззубой улыбкой. Обернувшись, Натан понял, что улыбается мужчина стражникам, хотя и одного взгляда на них было достаточно, чтобы не обращать на местную стражу никакого внимания. – Чистейшая магия, самые лучший экземпляр, – снова зашептал торговец.
– Магия, говоришь, – усмехнулся Натан. – Ты мне вчера так и не показал, как твоя магия работает.
– Так вчера я думал, что вы… это… ну не надо вам этого.
Торговец странно косился в сторону мужчины, и, хоть не сразу, но герцог понял, что все дело было в одежде. Вчера он шел по городу в лохмотьях, которые остались от его прежнего гардероба. В этот же раз на нем был благородный бордовый жилет и черные брюки – вещи покойного мужа Батисты Мурис. Впрочем, судя по их виду и размеру, Натан был уверен, что мистер Мурис носил эти вещи в своей юности или именно в ней умер, оставив бедную вдову с крохотной дочерью на руках. Весьма неприлично с его стороны.
– Так расскажи мне, как работает эта магия? Что спрятано в этом кубе? А заодно скажи, есть ли здесь маги и это они закупают чудеса у тебя или ты у них?
Торговец протяжно засмеялся.
– Так господин изволит шутить?
– Господин желает знать. И тебе лучше бы ответить, если хочешь, чтобы я приобрел у тебя этого… чучи…
– Фучи.
– Да мне нет дела. Так в чем секрет твоей магии? Что в этих коробках?
– Все, как и говорил, – развел руками торговец, – тут чудеса, вот здесь заклинания, погода появилась.
– Допустим, погоду я и сам сделать могу, – озвучил Натан собственные мысли. – А что с магами? Есть у вас маги или это тоже местная легенда?
– Что вы! Конечно, маги есть. Куда же без них. У нас город современный, кто же будет всем заниматься?
– И что они делают?
– Так самые важные вопросы решают. Своей гильдией помогают управляться с городом, охраняют нас в случае войны и катаклизмов.
– И часто у вас случаются войны и катаклизмы?
– Уже лет сто как не было. Живем, процветаем. Если бы не они и достопочтенный лорд Ратус, жить бы нам в пустыне, погибать от постоянной жары, нападений диких тварей и соседей.
Натан не стал спрашивать, как портовый город в один момент может стать пустыней, какие же дикие звери должны прийти со стороны полей и гор и почему на них обязательно должны напасть соседи. Но про себя отметил, что лорд в Фаверхейме не единственная сила, а, значит, и с местными магами тоже придется считаться, кем бы они ни были.
– Ладно, оставь себе свои фокусы. Дай мне вот эти два шара, – он указал на разноцветные шары в которых, по словам торговца, крутились домашние заклинания. – И фучи. Пошли это в дом Батисты Мурис, там встретят. Сколько с меня?
Торговец назвал довольно внушительную сумму. По здешним деньгам, на которые успели поменять золотые, звучало серьезно – почти месяц аренды комнат у хозяйки. Герцог так и так собирался покупать местные диковинки, но теперь подумал, что лучше бы было послать в торговые ряды Хаса – тот бы быстро сбил цену.
У фонтана мелькнуло что-то красное. Натан заметил краем глаза и не придал этому значения. Его больше интересовал лавочник. Однако визави побагровел, опустил взгляд и значительно поубавил свой пыл, словно хотел в один момент стать маленьким и неприметным. Видимо, в лавке у него подобного заклинания не было, поэтому пришлось уменьшаться самостоятельно. Тогда-то Натан и обернулся, увидев впереди прекрасную Эльзу. Как кстати! Девушка шла по городу в восхитительном красном платье, перевязанным толстым белым поясом и несла в руках небольшую цветочную корзинку, в которой лежали такие же белые розы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: