Нина Запольская - Старая асьенда доньи Ремедиос
- Название:Старая асьенда доньи Ремедиос
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-04827-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нина Запольская - Старая асьенда доньи Ремедиос краткое содержание
Старая асьенда доньи Ремедиос - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Капитан сидел и ждал, когда на его судне отзовут его, но флага всё не было. Шлюпку качало всё сильнее – безучастные валы поднимались, разбивались и снова катились куда-то. Скоро солнце исчезло за чёрными тучами, идущими с северо-запада, что предвещало близкую бурю. Капитан смотрел на своё судно, стараясь подавить в себе ужас одиночества и беззащитности, и с горечью понимал, что ожидание становится невыносимым: от напряжения у него меркло в глазах, его мутило от качки, во рту давно и безнадёжно пересохло, а сердце измучилось надеждой, готовое в каждую минуту радостно забиться.
Он опустил в растерянности глаза: тонкие струйки холодной воды стекали с его непромокаемой одежды на дно шлюпки и смешивались там с тюленьей кровью. Эта кровь плескалась по шлюпке и уже плыла в его глазах красными кругами. В отчаянии он снова посмотрел вдаль.
Когда на бизани его судна всё же поднялся отзывный флаг, капитан застонал и проснулся…
****
– Парус на горизонте! – закричал вперёдсмотрящий раним утром на следующий день. – Прямо по траверзу в зюйдовом направлении!
Очень быстро, словно он стоял где-то наготове, на палубе возник капитан с подзорной трубой в руках. Он поднялся на квартердек и встал рядом со штурманом Пендайсом. Скоро на палубе появились взволнованные полуодетые мистер Трелони и доктор Легг и встали к левому борту.
– Какой-то бриг, – сказал капитан штурману Пендайсу, вглядевшись в горизонт. – Кажется, он идёт параллельным курсом… И хорошо идёт!
– Прикажете свистать всех наверх, сэр? – спросил штурман. – Готовиться к бою?
Капитан молчал, рассматривая неизвестный корабль в трубу. Штурман Пендайс тоже вгляделся и оторопел.
– Да это «Мефисто»! – вскричал он потрясённо. – Корабль Красавчика Джона!.. Надо готовиться к бою, капитан!
– Откуда вы знаете, Пендайс? – спросил капитан, опуская свою трубу и удивлённо глядя на штурмана. – Это может быть любой другой бриг.
Было видно, как штурман осёкся: он крякнул и заметался глазами, опуская трубу в оторопи.
– Мда, что-то я ломанул в левентик 13 13 Левентик – курс судна относительно ветра, когда ветер дует прямо в нос. Парусное судно таким курсом идти не может.
, – стеснённо промямлил он.
– Не похоже на вас, мистер Пендайс, чтобы вы вдруг испугались, – заметил капитан.
– Да я не испугался, – стал оправдываться штурман. – Мне показалось… Но может, это какой другой пират. Или не пират… Флага-то он не поднял!
Штурман Пендайс воровато отвёл глаза и снова выставил трубу, всматриваясь вдаль.
– Не похоже, чтобы он догонял нас, – сказал он через некоторое время.
– Вот и я гляжу… Он по-прежнему не сближается с нами, – сказал капитан. – Подождём, что он будет делать дальше. Хотя посмотрите, мистер Пендайс!
Штурман перевёл свою трубу туда, куда указывал капитан. Он увидел ещё один парус – на горизонте появился ещё один корабль, который тоже шёл параллельным курсом и который тоже постепенно увеличивался в размерах.
– А вот это уже корвет Британского королевского флота, – удовлетворённо проговорил капитан. – И, похоже, что он гонится за этим бригом.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Фок-мачта – первая, считая от носа к корме, мачта на корабле с двумя или более мачтами.
2
Грот-мачта – обычно вторая мачта, считая от носа корабля. На двух- или трёхмачтовых кораблях наиболее высокая мачта вне зависимости от её местоположения.
3
Панч – английский Петрушка.
4
Лечь в дрейф – расположить паруса так, чтобы можно было, не бросая якоря, удержать судно на месте.
5
Ростры – деревянный настил на палубе для шлюпок и снастей.
6
Блоки – деревянные брёвна, поддерживающие ростры.
7
Верповать – передвигать корабль с помощью малого якоря-верпа: его перевозят на шлюпках, закрепляют на берегу, а потом подтягивают к нему корабль.
8
Три склянки – около половины второго.
9
В состав Новой Испании входили современные территории Мексики, юго-западных штатов США (а также Флориды), Гватемалы, Белиза, Никарагуа, Сальвадора, Коста-Рики и Кубы.
10
Такелаж – (нидерл. Takelage, от takel – оснастка) – общее название всех снастей на судне или вооружение отдельной мачты или рангоутного дерева, употребляемое для крепления рангоута и управления им и парусами. Такелаж разделяется на стоячий и бегучий.
11
Шпигаты – отверстия в борту на уровне палубы для удаления воды.
12
Квартердек-релинг – балюстрада с балясинами, ограждающая пространство квартердека.
13
Левентик – курс судна относительно ветра, когда ветер дует прямо в нос. Парусное судно таким курсом идти не может.
Интервал:
Закладка: